Презентации по Лингвистике

Числівник як частина мови
Числівник як частина мови

ЧИСЛІВНИК ЯК ЧАСТИНА МОВИ Я повинен (повинна): навчитися…, дізнатися…, сформувати…, розвивати…, збагачувати…

Grammar translation method
Grammar translation method

What is Grammar Translation Method? Characteristics A focus on learning the rules of grammar and their application in translation passages from one language into the other Vocabulary in the target language is learned through to direct translation from the

La complainte de l'heure de pointé. Leçon 28
La complainte de l'heure de pointé. Leçon 28

LA COMPLAINTE DE L'HEURE DE POINTE Dans Paris, à vélo, on dépasse les autos A vélo, dans Paris, on dépasse les taxis Dans Paris, à vélo, on dépasse les autos A vélo, dans Paris, on dépasse les taxis Place des

Les pronoms personnels Личные местоимения
Les pronoms personnels Личные местоимения

СЕГОДНЯ МЫ УЗНАЕМ…… Зачем нужны личные местоимения во французском языке? Как их перевести на русский язык? Как их употребить в речи ? Личные местоимения- это местоимения, которые указывают на лицо (lа personne) по

Диво калинове, рідна наша мова
Диво калинове, рідна наша мова

Найперше було слово – наш світ мине, як день, Мине і світу слава, та слово

Числівник. Тест
Числівник. Тест

Числівник – це частина мови, що позначає ОЗНАКУ ПРЕДМЕТІВ КІЛЬКІСТЬ ПРЕДМЕТІВ АБО ЇХ ПОРЯДОК ПРИ ЛІЧБІ; НАЗВУ ПРЕДМЕТА Познач рядок слів, в якому записані тільки числівники ШІСТЬ, ТРЕТІЙ, БАГАТО СЬОМИЙ, ГРИВНА, ТИЖДЕНЬ МІСЯЦЬ, ПЕРШИЙ, БЕЗЛІЧ

Язык и коммуникация
Язык и коммуникация

Функции языка и речи: что нужно знать Классификации К.Бюлера, Р.Якобсона, Н.Б.Мечковской Различие функций языка и речи Коммуникативная Познавательная Регулятивная Эмоционально-экспрессивная Фатическая Метаязыковая Эстетическая Этническая Магическая

Дополнительный урок № 26. Формы dığı/acağı zaman; dığında
Дополнительный урок № 26. Формы dığı/acağı zaman; dığında

Сегодня мы разбираем 2 очень похожие друг на друга конструкции, которые переводятся на русский язык временным союзом «когда». Итак, как мы уже знаем, для того, чтобы построить сложное предложение с таким союзом можно использовать различные способы. Особенно часто переводятся при помощи

Жанрово-стилистические особенности романа Эмили Бронте Грозовой перевал: переводческий аспект
Жанрово-стилистические особенности романа Эмили Бронте Грозовой перевал: переводческий аспект

Актуальностью данного исследования обусловлена недостаточной изученностью жанрово-стилистических особенностей романа «Грозовой перевал» в переводческом аспекте; необходимостью дальнейшего развития методов комплексного стилистического анализа художественного единства «оригинал – перевод». Научная новизна впервые проведен комплексный анализ жанрово-стилистических особенностей романа «Грозовой перевал» в

Mon magazine préféré
Mon magazine préféré

Je bouquine. Le magazine des jeunes de 10 à 15 ans pour lire des romans de grands écrivains d’aujourd’hui. Dans ce magazine: - un roman complet d’un grand écrivain d’aujourd’hui; - un dossier sur un auteur classique; - un extrait, en

Числительные в китайском языке
Числительные в китайском языке

Особенности числительных в китайском языке – в том, что они не склоняются, не изменяются по числам, родам и падежам. Как и в других языках, числительные бывают количественными и порядковыми. Количественные числительные образуются путем простого перечисления разрядов: 4761 四千七百六十一. При этом

Оценка качества перевода. (Лекция 17)
Оценка качества перевода. (Лекция 17)

Вопросы для обсуждения Адекватность как критерий оценки качества перевода. Адекватный/неадекватный перевод. Эквивалентность как критерий оценки качества перевода Теория уровней эквивалентности В.Н.Комиссарова. Способы соотношения адекватности и эквивалентности Понятие «норма перевода». Нормативные требования к переводу. «Адекватный перевод/неадекватный перевод» адекватный

Вызов. Положительная коннотация. Отрицательная коннотация
Вызов. Положительная коннотация. Отрицательная коннотация

ВЫЗОВ Положительная коннотация Отрицательная коннотация ВЫЗОВЫ – «-»

Именные категории. Падеж
Именные категории. Падеж

– это грамматическая категория имени, выражающая его синтаксические отношения к другим словам высказывания или к высказыванию в целом, а также всякая отдельная граммема этой категории (конкретный падеж). Относится к имени существительному, местоимению-существительному, количественному числительному и прилагательному (включая местоимения- прилагательные,

Аспекты переводоведения
Аспекты переводоведения

Содержание Структура теории перевода. Виды перевода. Структура переводоведения (И. С. Алексеева) Общая теория перевода Специальная теория перевода Транслатология текста Процессуальная транслатология Теория отдельных видов перевода Научная критика перевода Прикладное переводоведение Гуманитарное осмысление перевода История перевода Дидактика перевода

Der semantische Aspekt des Satzes
Der semantische Aspekt des Satzes

Inhalt Definition der Semantik des Satzes Geschichte der Semantik Eigenschaftsaussagen und Relationsaussagen. Grundbegriffe: Prädikat, Argument, Proposition Satzgliedsemantik Semantische Rolle Klassifikation der Satztypen von W. G. Admoni Definition Die Grammatik untersucht nicht die konkrete Bedeutung einzelner Sätze, sondern die verallgemeinerte Bedeutung

Бұл не?
Бұл не?

Менің сыйлықтарым СӨЗДІК Сыйлық - подарок Әкелді – принес (-ла) Маған - мне Сыйлады – подарил (-а) Берді – дал (-а)

Коммуникативная кометенция
Коммуникативная кометенция

Понятие «коммуникативная компетенция» появилось в результате дальнейшего уточнения сущности понятия «языковая компетенция», связанное со знанием грамматики. В отечественной лингвистике данный термин возник в рамках изучения языковой личности. Языковая компетенция рассматривалась как качественная характеристика личности, которая позволяет участвовать в речевых ситуациях

Лексикологія. Слово як одиниця мови
Лексикологія. Слово як одиниця мови

Слово як одиниця мови Слово - це основна, базова одиниця мови, яка служить для називання предметів, дій, процесів. У словах реалізуються наші думки й почуття. Лексичне значення - це реальний зміст слова, те, що слово називає . Кутні зуби

Фоносемантика. Принцип детерминизма
Фоносемантика. Принцип детерминизма

Фоносемантика – это область знания,изучающая звукоизобразительную систему языка. Фоносемантика позволяет определить смысл по звучанию слова.  Цель фоносемантики – изучение звукоизобразительной системы Фоносемантика–это теория, в которой все звуки языка обладают закрепленной семантикой. звук [р] считается

Когда используем неопределённый артикль
Когда используем неопределённый артикль

Единственное число Мужской род Un = перед гласными и согласними Un amico, un bambino Uno=перед St-,Sp-, Sc-, Gn-, Y-, Z-, PS- Uno stampo, uno spazio, uno gnomo, uno scivolo,

Особливості написання НЕ з різними формами дієслова
Особливості написання НЕ з різними формами дієслова

⧫3 усіма формами дієслова (крім дієприкметника) не майже завжди пишеться окремо: не зупинити, не зупинив, не зупинять, не зупини, не зупинено, не зупинивши; не бачити, не бачили, не бачимо, не бачитиму, не бачив би, не бачено, не бачачи. ⧫ Разом не

Здесь, Вы можете изучить и скачать презентации из раздела Лингвистика.

Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика