Сквернословие - от слова «скверна». Скверна - мерзость, гадость, пакость, все гнусное, противное, отвратительное, непотребное, что мерзит плотски и духовно; нечистота, грязь и гниль, тление, мертвечина, извержения, кал; смрад, вонь; непотребство, разврат, нравственное растление; все богопротивное». Словарь
АСТРАНІМІЧНАЯ ЛЕКСІКА Плеяды Арыён Вялікая Мядзведзіца Млечны Шлях Адзінкавыя астронімы «БЕЛАРУСКА-ПОЛЬСКІЯ КУЛЬТУРНА-МОЎНЫЯ :ЎЗАЕМАДАЧЫНЕННІ АД ГІСТОРЫІ ДА СУЧАСНАСЦІ» Мінск, 4–5 кастрычніка 2016 г. АСНОЎНЫЯ КРЫНІЦЫ Астранімічная база аўтара, часткова прадстаўленая ў манаграфіі «Этнаастраномія: паміж небам і зямлёй» Atlas gwar wschodniosłowiańskich
План Слово как основная типологическая единица словарного состава языка. Морфологическая структура слова. Типология словообразовательных систем. Типология безаффиксального словообразования. Типология средств словопроизводства. Словосложение и типы сложных слов. Слово как основная типологическая единица словарного состава языка.
безличные предложения с безличными глаголами и оборотами - rignjan (дождить), huggrjan (голодать), þaursjan (жаждать); у этих глаголов носитель признака стоит в вин.п.; Средствами синтаксической связи в готском языке являются 1) согласование (сказуемое с подлежащим, определение с определяемым); 2) управление (глагол-дополнение,
Реконструкция фонетической системы проводилась на основании следующих данных: 1) Звуковое значение греческих букв и буквосочетаний, использованных в готской письменности. 2) Фономорфологический анализ готского материала, например: hlaif «хлеб» Вин. п. - hlaibis «хлеба» Род.п. staþ «место» - stadis «места» 3)
Разом пишуться: а) Складні прислівники, утворені сполученням прийменника з прислівником: віднині, відтепер, донині, дотепер, забагато, задовго, занадто, набагато, навічно, надалі, надовго, назавжди, назовсім, наскрізь, насправді, невтямки, негаразд, отак, отам, отут, підтюпцем, повсюди, подекуди, позавчора, позаторік, потроху, утричі, якнайкраще. Примітка. Від
Типи перекладу усний - писемний буквальний - вільний (переказ) адаптований - адекватний (семантично - формально - прагматично) підрядник авторський - авторизований синхронний - послідовний Лінгвокультурологічні проблеми перекладу (І) Картина світу: когнітивна (ментальна), культурно-цивілізаційна, етнокультурна, соціокультурна, ідіостилістична, мовна, дискурсивна
План: Языковые союзы. Скрещивание языков. Пиджины. Креолизация. Языковое родство. Историческое языкознание. Таблицы. Легенда. Языковые союзы Это вид взаимодействия языков, при котором несколько не родственных или дальнородственных языков, развиваясь в тесном, исторически обусловенном контакте, приобретают сходные черты
План: 1. Особливості використання іменників у професійному мовленні 2. Використання аналітичних форм прикметників 3. Особливості використання займенників у професійному мовленні Слід пам'ятати, що ОДС вимагає: 1. Перевагу віддавати абстрактним, неемоційним, однозначним іменникам книжного походження: автор, біографія, варіант, ґабарит, ґарант,
Здесь, Вы можете изучить и скачать презентации из раздела Лингвистика.
Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:
Email: Нажмите что бы посмотреть