Научное наследие презентация

Содержание

«Номто Очиров, был выдающимся калмыком не только нашего столетия, но и в истории калмыцкого народа. Во многом он был первым, первым калмыковедом, первым лингвистом, первым исследователем эпоса «Джангар», первым калмыцким фольклористом…».

Слайд 1Научное наследие
Номто Очирова


Слайд 2«Номто Очиров, был выдающимся калмыком не только нашего столетия, но и

в истории калмыцкого народа. Во многом он был первым, первым калмыковедом, первым лингвистом, первым исследователем эпоса «Джангар», первым калмыцким фольклористом…».

Профессор А. Борманжинов

Слайд 3Художник Г. Рокчинский
«В настоящее время, когда забываются древние сказания и старинные

предания, когда прежние выдающиеся джангарчи ушли из жизни, а новейших рапсодов становиться все меньше и меньше, ради сохранения для грядущего времени сделаны записи от джангарчи Ээлян Овла. Публикуются десять песен о делах славного Джангара, чтобы их читали люди нынешнего поколения, их дети и далекие их потомки, чтобы песни эти служили предметом душевного восторга и воодушевления».

Номто Очиров.

Слайд 4Художник Г. Рокчинский


Слайд 5Калмыцкий героический эпос
"Джангар"
Это было в начале времен,
В стародавний век золотой.
Вечности начинался

расцвет.
Величавый брезжил рассвет
Веры бурханов святой…

Слайд 6Летом 1908 г. студент IV курса Восточного факультета Петербургского университета Номто

Очиров был командирован Восточной секцией Географического общества в Астраханскую губернию для сбора и записи образцов устного народного творчества калмыков. В Ики-бухусовском аймаке Малодербетовского улуса ему удалось разыскать хорошего джангарчи. Им оказался Овла Эляев.
В этот приезд он смог записать одну песню (песню о Мингияне), а затем прослушать в исполнении Овла Эляева и остальные песни эпоса.
По возвращении из командировки Номто Очировым был сделан отчет о поездке в калмыцкие степи, в частности, о встрече со сказителем Овла Эляевым, а также о записи текста одной из песен «Джангара». О том, как было принято его сообщение и как проходило ознакомление с воспроизводимой при помощи фонографа мелодией песни, Номто Очиров вспоминал: «Все присутствующие, в большинстве своем востоковеды, были поражены красотой, героикой калмыцкой поэмы. Язык «Джангара» действительно прекрасен, описываемые события захватывающи».
Результатом весьма заинтересованного отношения к песням о Джангаре явилось решение Восточной секции Русского Географического общества продолжить работу, произвести запись текста всех песен «Джангара» у сказителя Овла Эляева. И в декабре 1908 года студент Номто Очиров был вторично командирован в калмыцкие степи для завершения работы по записи текста песен о Джангаре.
Командировка Номто Очирова в декабре 1908 года была успешной. Ему в кратчайший срок удалось записать все остальные 9 песен из репертуара сказителя Овла Эляева. Итогом двух поездок явилась запись обширных текстов песен о Джангаре, состоявшая из вступления, 10 песен и заключительного славословия Джангару. Запись текста была произведена в русской академической транскрипции.
В. Л. Котвич писал: «Открытие новых песен «Джангара» произвело немалую сенсацию в научных кругах столицы. Особенно было важно то, что на этот раз удалось записать целый цикл песен, представлявших собой органическое целое, в то время как раньше исследователи имели дело только с отдельными песнями. Оставалось неясным лишь одно: является ли новый цикл песен полным их комплектом, так как среди калмыков существовало твердое убеждение, что такой комплект состоит из двенадцати песен (по числу богатырей-соратников главного героя)».
О поездке и записи текста «Джангара» Номто Очиров докладывал в студенческом кружке ориенталистов и в Русском комитете для изучения Средней и Восточной Азии. Везде отнеслись к проделанной работе одобрительно, намечались и обсуждались планы издания.
Весной 1910 года калмыцкая молодежь, обучавшаяся в высших учебных заведениях столицы, обратилась к В. Л. Котвичу с просьбой оказать содействие в опубликовании на зая-пандитском алфавите текста эпоса. В. Л. Котвич одобрил это начинание и помог найти средства для издания «Джангара».

Б.Х. Тодаева «Опыт лингвистического исследования эпоса «Джангар»
Стр. 7-8

Для просмотра полнотекстового эпоса «Джангар» на тодо бичг (см. здесь)


Слайд 7Номто Очиров. О записи оригинала «Джангар».
Переписка В. Л. Котвич –

С. А. Козину. 14 апреля 1936 года.

Слайд 8«Не будь этого человека, его записей, в драматических перепадах жизни калмыков,

их трагической судьбе вряд ли сохранился, дошел бы до нас этот великий памятник. Подумайте, сколько незаписанных гениальных творений народа исчезло бесследно, ушло в небытие с последним их знатоком, может быть, гениальным!»

Давид Кугультинов.

Слайд 9Очиров Н. Астраханские калмыки и их экономическое состояние в 1915 году

/ Номто Очиров. – Астрахань: Изд. Калм. обл. план. комиссии, 1925. – 72 с. – Место хранения: Государственный архив Астраханской области.

Для просмотра кликнуть по фото


Слайд 10Художник Г. Рокчинский
Ойратское «ясное письмо» (старокалмыцкая письменность) была создана великим просветителем

- Зая-Пандита Намкайджамцо (Огтургийн Дала) зимой 1648 года, а первый букварь этого алфавита был создан и издан в России около 150 лет тому назад.

Слайд 11Калмыцкий букварь Н. Очирова – последнее учебное пособие по «ясному письму»,

изданное в России в дооктябрьское время. Сейчас он является библиографической редкостью и представляет для нас интерес прежде всего как историческая ценность.

Ан. Бадмаев.
Из газеты «Известия Калмыкии»
От 17 июня 1992 г.
Калмыцкий букварь Номто Очирова

Слайд 12Последней публикацией букваря по "ясному письму" в дооктябрьский период считается букварь

Номто Очирова (более точное его название; "Калмыцкий букварь". Составили Л. Нармаев и Н. Очиров при участии Вл. Котвича. (Петроград. Типо-Литография Б. Авидона, Моховая, 41, 1915). Он был издан литографским способом небольшим тиражом (всего 500 экземпляров), теперь является библиографической редкостью, поэтому длительное время отыскать его не удавалось.
М. Л. Кичиков обратился за помощью к профессору А.Борманжинову, и он принял самое деятельное участие в нахождении и приобретении букваря или копии с него. В ответном письме Араш Борманжинов посоветовал обратиться в Славянский отдел библиотеки университета Хельсинки, куда, по его словам, до 1917 года поступал обязательный экземпляр печатных изданий Российской империи. Дело в том, что сообщил А.Борманжинов, ни в Париже, ни в Национальной библиотеке Британского музея букваря Н. Очирова не оказалось, поэтому единственной надеждой была Финляндия.
Финские коллеги оказались очень оперативными: буквально в считанные дни после получения письма они выслали ксерокопию букваря Н. Очирова, хранящегося в их библиотеке. В настоящее время с этой ксерокопии М. Л. Кичикова уже сделано несколько копий.
"Калмыцкий букварь" Н. Очирова по объему невелик, в нем всего 32 страницы. Написан он на русском языке. Познакомимся с его содержанием.
Букварь открывается вступительной статьей (введением) без названия, в которой перечислены издания до 1915 года и изложена цель составления букваря: "приблизить правописание к разговорной речи калмыков". Отмечается, что в основу букваря лег материал дербетского говора (наречия) и оговаривается при этом, что принципиальных расхождений с торгутским говором не имеется. В подготовке, букваря к изданию принимали участие калмыки ставропольские (Мукебэн Хаглышев, Дордже Годинов, Бадма Абрамов), за что авторы и приносят им благодарность.
Первый раздел букваря называется "Отдельные звуки и буквы", в нем показаны написания гласных и согласных звуков и букв. Затем букварь знакомит с согласными буквами, которые делятся на два разряда. После знакомства с буквами алфавита "ясное письмо" предлагаются "Слоги" и их написание. Также в букваре предлагаются образцы склонения" (9 падежей), краткие выражения, "образцы спряжения".
В качестве материала для закрепления письма, чтения на "ясном письме" в букваре Н.Очирова предлагаются образцы калмыцкого фольклора: загадки (тәәлвртә туульс), пословицы (үлгүрмүд), песни (дун), благопожелания (йөрәл) и сказка.
"Калмыцкий букварь" Н.Очирова - последнее учебное пособие по "ясному письму", изданное в России в дооктябрьское время. Сейчас он является библиографической редкостью и представляет для нас интерес прежде всего, как историческая ценность.
Ан. БАДМАЕВ, доцент КГУ.
(Изв. Калмыкии. – 1992. – 17 июля).

Для просмотра полнотекстового Букваря 1910 г. изд. (см. здесь)


Слайд 13При поддержке профессоров Котвича и Руднева он организует при университете курсы

учителей калмыцкого языка повышенной квалификации — для школ Большедербетовского улуса. Лично занимается подготовкой поступающих на эти курсы. 3 мая 1914 г. в урочище Башанта состоялся улусный съезд, на котором Е. Чонов доложил, что посланные от улуса 12 молодых людей успешно проходят в Петербурге курс обучения. Участники схода постановили: «...Выразить преподавателям, приват-доцентам Императорского С-Петербургского университета Владиславу Людвиговичу Котвичу и Андрею Дмитриевичу Рудневу и окончившему факультет восточных языков Ноха Очировичу Очирову за труды по обучению молодых людей калмыцкой письменности нашу глубокую благодарность!» Для закрепления этого важного сдвига в школьном образовании Н. Очиров совместно с опытным педагогом Л. Нормаевым, при участии В. Л. Котвича, издают в 1915 г. в Петрограде букварь по «ясному письму», целью которого было приблизить правописание к разговорной речи калмыков. Около десяти лет обучались калмыцкие дети по этому букварю заяпандитской письменности.

Августа Джалаева,
Доцент КГУ
«Известия Калмыкии»
№ 148, 8 августа 1996 г.

Слайд 14На мой взгляд, переиздание букваря Н.Очирова необходимо осуществить еще и по

той причине, что этим актом переиздания букваря мы от имени благодарных потомков воздадим дань почтения и уважения доброй памяти его автору. И, может быть, с некоторым опозданием практически претворим моральную, нравственно - этическую реабилитацию имени одного из славных сынов нашего народа.
Жизнь и судьба, ученые заслуги Номто Очирова подтверждают все вышесказанное.

Ан. БАДМАЕВ, доцент КГУ.
(Изв. Калмыкии. – 1992. – 17 июля).

Слайд 16Для просмотра полнотекстового документа (см. здесь)


Слайд 17Для просмотра полнотекстового документа см. здесь
Очиров, Номто. Живая старина. Из литературного

наследия / Сост., вступ. ст., комментарии Б. А. Бичеева. – Элиста: Калм. кн. изд.-во, 2006


Слайд 18Отчет о поездке Номто Очирова к Астраханским калмыкам летом 1909 г.
Н.

Очиров. Астраханские калмыки и их экономическое состояние 1915 г.

Статья Н. Очирова в «Ойратских известиях» 1922 г.

Н. Очиров. (1935 г.). Рукопись. Заметки и заключения. Занятия в часы досуга.


Слайд 19Комментарии
Данный труд был опубликован в журнале «Живая старина». СПб, 1909. Вып.

2-3. Кн.70-71. С. 84-87. Статья написана на основе полевых материалов, собранных в 1909 году. Номто Очировым дана характеристика жанров устного народного творчества калмыков - йорэлов - благопожеланий, харалов - проклятий. Для полной характеристики этого жанра приводится калмыцкая пословица в переводе на русский - «Благопожелания - начало блаженства и мира, а проклятья и дурные помыслы - семя несчастья и раздора. Современное бытование и функци­онирование этих жанров обрядовой поэзии калмыков см. Т.Г. Борджанова. «Магическая поэзия калмыков», Элиста, 1999. Хабунова Е.Э. Калмыцкая свадебная обрядовая поэзия, Элиста, 1998.
«...приготовленную специально для совершения обряда, сплетенную из шерсти черного и белого цветов. Обряд отрезание черного языка строится на магии подобия - черная веревка - это черный язык человека, произнесшего проклятия. Белая веревка олицетворяет собой представление калмыков о льстивом, белом языке, который был, по их мнению, более вредоносен для людей, чем «черный язык».
См. также: Бакаева Э.П. Буддизм в Калмыкии. Элиста, 1992. С. 95.
Басангова Т.Г.

Слайд 20Номто Очиров был не просто фиксатором фольклора, он сделал определенную классификацию

калмыцкого фольклора о видах народной литературы (так он называет фольклор)
- песни, сказки, пословицы, рассказы, загадки, басни и редко былины... Он отмечает жанр богатырских сказок, который жанрово близок эпосу «Джангар». Он видит сходство в стиле
- это описание богатырского коня, быстрота его бега, приемы борьбы, схваток богатырей, оружия, нагаек, также отмечает упадок народного творчества, его языка и стиля.
Номто Очиров представил два сборника образцов народного творчества: один - по дербетскому наречию (А), другой - по торгоутскому (Б). Первый сборник содержит 26 сказок и рассказов, 115 пословиц, 144 загадки, 59 песен. В состав сборника Б входят 13 сказок, благопожелания и песни.

Т.Г. Борджанова
«Отчеты Номто Очирова как
фольклорно-этнографический источник»

Слайд 23Йөрәл, обращенный к бурханам

В фольклорных материалах, собранных Номто Очировым в

начале XX века в калмыцких степях, сохранились два древних йөрәла: йөрәл ханскому дворцу-өрге и йөрәл, произносимый в тот момент, когда подносили жертву бурханам. Йөрәлы сохранили древнюю лексику калмыков, их этические и эстетические представления - веру в 10 белых добродетелей и 10 черных грехов. Йөрәлч обращается к бурханам (олн бурхд нөкд болтха).
Приводим тексты этих древних йөрәлов, сохраняя стиль записи Номто Очирова 1910 года в некоторых случаях.

Т. БОРДЖАНОВА,
кандидат филологических наук.


Слайд 24 Нойн сән өргәд йөрәх мән

Хамг бурхд өршәтхә,
Хан

тенгр хәәрлтхә,
Йиртмж бадртха!
Шаҗн делгртхә!
Нойн сәәни сүүдр өндр өргн болҗ,
Нутг нидер төвшүн болтха,
Арвн цаһан делгртхә,
Арвн харнь әрлтхә,
Хамг керг күцх болтха,
Хан нойн жирһтхә!

Слайд 25Үлгүрмүд (пословицы)
Иҗлин седкл бәәхлә,
Иҗлин усн чальчаг.

Хур орв гиҗ, мөрән усллго

бичә бә,
Хүрм ирҗ гиһәд, күүкдтән хот өглго бичә бә.

Нааһан нар бәрәд,
Цааһан сар бәрәд.

Сурлго мергн болдго,
Соңсл уга цецн болдго.

Ухаг нөгцн меддг,
Үниг күүндн соңсдг.

Залуһин сән
Замб эргҗ уха сурдг.

Байн күн келмрч,
Тарһн мөрн йовач.

Толһа цоорхла - экн һардг,
Эрг малтхла - усн һардг.

Эвдрлин экнәс
Эвин адг сән гидг

Күн ахта,
Девл захта.

Мод чавчхла - зорһсн һардг,
Үг келхлә - үг һардг.

Зөвтә үгд зүркн хандг,
Зөв махлад толһа хандг.

Кү алх санана,
Мах идх арана.

Нур мини гиһә бәәҗ,
Нуһс алдг

Үзхин нүдн,
Соңсхин чикн.


Слайд 26 Бурхнд бәрц бәрхд

Җе, хәәрхн,
Өркхдм өөҗүлит,
Бархдм байҗүлит,
Дән уга давд,
Зуд

уга һолд,
Цаһан дунд,
Цасна давд,
Эргин хард,
Өвснә көкд,
Мөнк җирһл өгч,
Эңк нас хәәрлҗ,
Ха гих ханядн уга,
Түв гих тому уга
Ях гих өвчн ута
Йов гих зарһ уга,
Аа, хәәрхн, бәәлһтн.
Зурһан зүүлин әмтн
Үкл уга мөнк,
Yргән уга төвшүн,
Yрглҗд амулң элдлхд
Олн бурхд нөкцл болтха!

Слайд 27«Калмык способен верить чудесному и охотник до сказок. Иногда дня по

три кряду слушает предания о подвигах сказочных героев, которых очень любит. Рассказчики водятся мастера своего дела и сопровождают, где следует, пеньем, музыкой, телодвижением, где нужно – подражанием голосу животных… Замечательный всякий случай рождает у калмыков песню».

Н. Гоголь

Слайд 29Санкт-Петербургд бәәдг дорл узгин шинҗиллтин институтын архивд Очра Номт 1909 -

1911- ч җилмүдт цуглулсн фольклорн материал хадһлгдна. Тедн дунд хальмг туульс, тууҗс, домгуд. дуд болн нань чигн кесг материал бәәнә, терүг фольклористнр шинҗлҗ, тәәләд, цәәлһәд уга. Очра Номт бичҗ авсн коллекцин зургин хар (копий) РАН-а КИОН-а номин библиотекин саңд бәәнә.
Очра Номт бичҗ авсн хойр ду тана оньгт тусхаҗанавидн. Нег дунь Зүн Һарин хун-тәәҗин Цеваң - Рабтана көвүнә туск дун, (Аюка хаана Сетр-Җав күүкнәснь һарсн көвүнә туск), дун "Луузц Шара" гиҗ нерәдгднә. Наадк дунь «Харада гидг шовун» - лирическ дун.

П. АЛЕКСЕЕВА,
РАН-а КИОН-а
библиотекарь.


Слайд 30

Луузң Шоно

Цацан Цаһан уулда
Цаһахн арслңгарн наадлав.
Цагнь болсн Луузң Шоно
Заятахн наһцнран темцв.

Заарта зандн бүшмүдте биләв,
Заһалма күцдг борта биләв.
Заяни һанцахн Луузң Шоно
Заятахн наһцнран темцв.

Бууһан сумн борта биләв,
Бууһад күләме зүрктә биләв.
Буйн һанц Луузң Шоно
Буйнтахн наһцнран темцв.

Слайд 31Харада гидг шовунь
Харач деегүр җиргнә.
Хәәмнь Җаака бәәхнь
Ханцна үзүр шаглх.


Кееһүр бүүрлсн гермүдт
Керә-шаазһа җиргнә,
Келсәр болдг Җаака
Кеегүр һарад ирхл.

Чикн уга цаһан ноха
Чиңн бәәҗ хуцна.
Чини мини седкл
Чист цаһан мөңгнлә.

Харада гидг шовунь

Ээҗин уйсн сатья һосн
Эләд уга, шинлә.
Эн һазрин усн-өвсн
Элвг сәәхн өңгтәл.

Шарвадг шар богшадань,
Шарлҗн деегүр җиргнә.
Сәәхн чирәтә Җаака мини,
Санаһар һарад одхл.

Көк нуурин көвәд,
Көглҗрһн шовун җирһнә.
Көркхн күүкн Җаака мини,
Көләр һарад ирхич.


Слайд 32Маң тоха нутгта,
Марлан чикн адута
Мана нойн Мазн баатр

дүрклгсәр аашдг.

Бухан шил күзүтә,
Бууран зогдр сахлта,
Бодңган соя шүдтә,
Мана нойн Мазн баатр,
дүрклгсәр аашна.

Эрвлзгсн күрңтә,
Эркн Ямн көвүтә.
Эрктнә нойн Мазн баатр
дүрклгсәр аашна.

Мазн баатр

Торһа төөлг ногтта,
Торм темән һанзта,
Торһуда нойн Мазн баатр
дүрклгсәр аашдг.

Хәәкрәд оксн хәәкрлһднь
Хар маңһд хавтана,
Ишкрәд оксн ишкрлһнднь
Иштг маңһд хавтана.


Слайд 33Буурл һалзн мөрнь
Буйнта танднь зокаста,
Буяр учргсн таниг
Бурхн-теңгр өршәтхә.


Кер халтр мөрнь
Кецәнтн адунднь иҗлтә,
Келлнцсн хойр үгнь
Зүркни экнд товчлата.

Хар халтр мөрнтн.
Хасгантн адунд иҗлтә,
Хәәрлдг нойн алдр, таниг
Хамг бурхднь өршәтхә.

Слайд 34Көк күзәтә күрңгнь
Көөсн цаснд тарһлна,
Көкүлн өсксн ээҗнь
Көглҗрhни дуунла сангдна.


Архланд дасгсн алгнь
Арһамҗиһән унҗулҗ өөльна.
Асрн өсксн аавнь
Әмнә уйлһ болна.

Утахн делтә улань
Удыһан кемлҗ цервнә.
Уурган көкүлсн ээҗ
Улм хөөннь сангдна.

Слайд 35Дамҗлад бәрсн идәг
Даңдл уга эдлитә,
Дам уга седклиг
Дәркинтн гегән әәлдтхә.


Босн бәрсн идәг,
Буцл уга эдлитә,
Буру саната күүг
Бурхни гегән әәлдтхә.

Слайд 36Богдо уулан өрглд
Будн-чиг тогтна.
Бурхн ламан үлмәд
Шаҗн чигн бадрна.

Цаһан Амна

сүмд
Цаһахн дүңган татыйя,
Цанид Чөөрә хойриг
Хошлн-хошлн бәрийә.

Өргн ик Иҗлднь
Олн бүгдәрн цуглурыйя,
Өөрдин үлдл торһуднь
Ода нег җирһийя.

Эмчин боран булгта,
Эргн төрҗ зусыйя,
Эндк нутгин торһуднь
Ода нег җирһийә.

Гандн гидг киидәснь
Ганҗур Данҗуран залыйя,
һазр-уснантн савдгнь
һалв болтлнь байстха.

Зә мөрнә уснь
Зандн модни амтта,
Заян хөнь бәәхнь
Завсртнь мендән медлцийә.

Частр дун


Слайд 37Арахан туск домг.
Домг (Легенды)
Хальмг улсин амн урн үгин зөөрәс

УУРХАН

САҢГАН СЕКИЙ

1909-1911 жилмүдт Очра Номт хальмг теегәр экспедицд йовад, хотд эргәд, олн әмтнәс амн урн үгин зөөрин үүдәврмүд бичҗ авсмн. Бичҗ авсан арднь орж дигләд, келҗ әгсн әмтнә нерусинь зааһад, цааснд буулһсмн. Энүнә кесн аһу ик көдлмш - Очра Номтын саң Санкт-Петербургд хадһлгдна. Энтн туульс, дуд, домгуд, тууҗс, үлгүрмүд.
Очра Нонтын бичҗ авсм зәрм үүдәврмүд урднь барт һарсмн, зуг энүнә бичҗ авсн амн урн үгин зөөр гиҗ темдглгддго билә. Үлгүрнь, "Хар тәрәһән хадхнь" гидг дун "Антология калмыцкой поэзии" гидг дегтрт орсмн. "Богшада" гидт тууль орс келнд орчулгдсмн. Өдгә цагт барас һарсн туульсин хуранһуст "Алангасарин туск", "Әрән сән Әдг" гидг туульс харһла. Эн туульсиг бас Очра Номт кезәнә бичҗ авсн юмн. Эндр болхла мадн Очра Номтын саңгас Арахан болн залху өвгнә туск домг тана оньгт тусхаҗанавидн. Хөрдгч зун җимүдин эклцин хальмг лексик эн туульст сәәхн хадһлгдҗ. Һундл төрхд, мадн кезәңк хальмг келән мартад бәәввидн. Тегәд хальмг амн урн үтин зөөртдурта әмтн эн домгуд соньмсч умшх гиҗ сангдна.

Т. БОРДЖАНОВА,
филолог номин кандидат,
РАН-а КИГИ-н хальмг
фольклорын әнгин һардач.

Залху өвгн.


Слайд 39Хальмг туульс:
Чал ирв
Богшуда
Ном бөк
Мазна көвүн Ямн
Эрин Сән Эдг
Далн негн худл
Шидмчин тууль


Слайд 40Рукописи Номто Очирова
Песни калмыков Астраханской губернии, записаны летом 1909, 1910 -11

гг. Номто Очировым

Материалы по устной народной литературе Астраханских дербетов, собраны 1909-11 гг. Номто Очировым

Материалы по устной народной литературе Астраханских торгутов, записаны в Багацоруровском улусе летом 1911 г. Номто Очировым


Слайд 41и письменное наследие калмыков
Номто Очиров
Номто Очиров, кроме материалов по языку, фольклору

и этнографии, привозил из своих научных командировок ценные рукописи на старокалмыцком письменном языке.
Указанные в его статьях рукописи являются уникальными памятни­ками литературы, свидетельствующими о богатой письменной культуре народа, высоком уровне переводческой деятельности калмыцких священнослужителей, жанровом многообразии письменной литературы, этических, религиозных представлениях калмыков.

Д.Б. Гедеева

Богд Җивзң Дамбин зәрлг. (Барин экинь бичснь Аврама Бадм барт белдҗ барулснь Очра Номт)


Слайд 42Избранные труды Номто Очирова.
Научное издание / КИГИ РАН
Элиста, 2002 г.


Слайд 43Письмо Л. Карвенова профессору В. Л. Котвичу и Н. Очирову


Слайд 45Письменные памятники
Письменные памятники собирались и бережно хранились, как в монастырских библиотеках,

так и в частных коллекциях калмыцкой знати.

Хутгт билгин чинд күргсн таслгч Очир кемәх Ик көлгнә судр (Дорджи Джодва)

Таслгч Очрин зүркн оршв (Дорджи Джодва)

Эрднин саң (Субхашита)

Сәәтр номнгсн эрднин саң (Субхашита)

Медәтә медә угаг йилһгч судр (Сутра о мудрости и глупости)

Алтн герл (Сутра золотого блеска)

Боди мөр (Путь пробуждения)

Хутгт Манджушрин зәрлг

Хамгиг әәлдгчин зәрлг

Дамб Санҗин зәрлг

Хутгт цаглш уга насн белг билгт кемәх Ик Көлгнә судр (Неизмеримая жизнь и мудрость)


Слайд 46Художественная литература
переводы
Шудрһ Төлгн хаана тууҗ
Йиртмҗин эркт хан көвүн
Цомц көвүнә тууҗ
Төв орна

тус бүтәгсн хан көвүн

Хашң нертә хаана тууҗ

Чеҗид күүкнә тууҗ

Үмкә төрлт хаана тууҗ

Усн Девскртә хаана тууҗ


Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика