МОУ „СОШ р.п. Соколовый Саратовского района Саратовской области”Итоги конкурса на лучший перевод немецкого стихотворения(среди учащихся 7-9-ых классов)2011 презентация

Die Tulpe

Слайд 1МОУ „СОШ р.п. Соколовый Саратовского района Саратовской области” Итоги конкурса на лучший

перевод немецкого стихотворения (среди учащихся 7-9-ых классов) 2011

Слайд 2Die Tulpe


Dunkel
war alles und Nacht.
In der Erde tief
die Zwiebel schlief, die braune.
Was ist das für ein Gemunkel,
was ist das für ein Geraune,
dachte die Zwiebel,
plötzlich erwacht.
Was singen die Vögel da droben
und jauchzen und toben?
Von Neugier gepackt,
hat die Zwiebel einen langen Hals gemacht
und um sich geblickt
mit einem hübschen Tulpengesicht.
Da hat ihr der Frühling entgegengelacht.

Josef Guggenmos

Слайд 3Тюльпан
Там под землёй, где очень темно,
Луковица спит совсем глубоко.
Но звонкие

песни летающей птицы
Заставили луковицу пробудиться.
Внезапно проснувшись от долгого сна,
Шёпот и шелест услыхала она:
„Что же птицы поют там наверху?
Не уж то они встречают весну?”
Охвачена луковица любопытством,
Хочется ей сквозь землю пробиться.
Вытянув шею, она проросла,
И ей улыбнулась весна.
(Перевод Косиновой Анастасии, 7А класс )


Слайд 4
Тюльпан
Кругом царила ночь и тьма.
Она коричневая, как земля,
В которой глубоко

спала.
Вдруг шумом сверху была пробуждена.
Ликованье и птичьи трели:
„ Но для кого они все пели?”
От любопытства потянулась ростком
Она прекрасным распустилась цветком.
Нежная головка тюльпана качнулась
И весна ласково ей улыбнулась.

(Перевод Черемисиной Алины, 7А класс )

Слайд 5
Тюльпан
Это было тёмной ночью.
Глубоко в земле спала
Луковка коричневая.
„Что за шёпот,
Что

за шелест,
И о чём ликуют птицы наверху?”
Она подумала, проснувшись.
И вытянув свой стебелёк,
Любопытством охваченная,
Посмотрела красивым лицом.
Ей навстречу весна засмеялась.

(Перевод Рябова Никиты, 7Б класс )


Слайд 6Тюльпан

Ночь была тиха, темна,
В земле луковка спала.
Вдруг внезапно пробудилась
И проснувшись,

удивилась:
„Что за слухи, сплетни, шёпот?
Что за шорох, шелест, шум?
Это птицы там ликуют
И поют весенний бум!”
Проявляя интерес,
Тянет шею до небес.
Превращаясь в росток,
А потом уже в цветок.
Раскрывая красоту,
Тюльпан радовал весну.

(Перевод Поляковой Ирины и Розенблюм Алины, 7Б класс )

Слайд 7Тюльпан

Ночь. Вокруг темно.
Коричневая луковица
Спала глубоко в земле.
Внезапно проснувшись,
Луковица

подумала:
„ Что это за сплетни?
Что это за шёпот? ”
Наверху поют, ликуют и бушуют птицы.
Охваченная любопытством луковица,
Улыбаясь, вытянула длинную шею
И посмотрела во все стороны.
Весна, увидев это чудо,
Встретила его с улыбкой.

(Перевод Гекель Татьяны, 8А класс )


Слайд 8Тюльпан

Сидела девица в темнице,
Ни разу не видав зарницы.
Спала она под землёю,
Болтая

сама лишь с собою.
Однажды, внезапно проснувшись,
Услышала вдруг она звуки.
Тогда она, оттолкнувшись,
Вверх подняла свои руки.
Увидела солнца сиянье и отблески мокрой травы,
Услышала птиц ликованье и звуки грядущей весны.
Тогда она изменилась,
С темницей навеки простилась.
Тюльпаном стала красивым
И улыбнулась миру.

(Перевод Носковой Веры, 8А класс )

Слайд 9Тюльпан

В земной глубине
В ночной темноте
Дремала прекрасная фея.
Но вот, размышляя, решила

она
Вырваться из объятий Морфея.
А птица тем временем
В небе витала.
Радуясь жизни,
Песнь напевала.
Из глубины земли
Побег зелёный, возвышаясь,
Огляделся, улыбаясь.
Весне навстречу рассмеялся
Очаровательный тюльпан.

(Перевод Игнатовой Ольги, 8Б класс)




Слайд 10Тюльпан

В ночи, в глуби земной
Лежал цветок тюльпана.
Но не совсем цветок,
А только

луковица.
Вдруг до неё донёсся непонятный звук…
„Что это?
Шёпот? Шелест? Шорох?
Нет.” Слышит - болтовня.
Вот звонче стали голоса.
Так любопытно стало нашему цветку,
Что он пробил себе дорогу
Сквозь пласт земли.
О чудо! Увидел солнца яркий свет и синеву небес
И цветок, горя любовью, встретила весна.

(Перевод Солодухиной Анны, 8б класс)


Слайд 11Тюльпан

Ночь. Было темно.
Глубоко в земле спит коричневая луковица.
„Что за шорох? Что

за шёпот?”
Вдруг проснувшись, думала луковица.
„Наверху, громко бушуя, поют птицы”
С любопытством, вытянув длинную шею,
Луковица притворно смотрела
Великолепным лицом тюльпана.
И весна улыбалась ей!

(Перевод Терехова Евгения, 8б класс)

Слайд 12Тюльпан
Под толстым тёплым одеялом
Она в кромешной тьме дремала:
Коричневая луковка тюльпана.
Внезапно сон

её прервался.
Там наверху шумок поднялся:
Неясный шёпот, болтовня.
Их и услышала она.
Всё громче становились звуки,
И веселее щебет птиц.
Не ведать, что там стало мукой.
Она решила посмотреть.
И не теряя время зря,
Наверх отправилась она.
А там – прекрасная весна
Любви и радости полна
Её давно уж поджидает.
И она, горя от счастья, ей навстречу
Улыбкой алой расцвела.
(Перевод Вождаевой Веры Петровны)


Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика