Жаргонизмы учащейся молодежи, как правило, связаны с учебой : диря «директор», истеричка «учительница истории», химоза «учительница химии»; студентов: степа, стипа «стипендия», античка «античная литература»; учащейся рабочей молодежи: мастак «мастер производственного обучения», спецуха «занятия по спецтехнологии») Некоторые арготизмы воспринимаются молодежью как слова английского происхождения. Например, слово мент «милиционер», по мнению молодых людей, образовано от англ. Mend «исправлять, чинить» или от mental «умственный», клевый — от англ. clever «умный» и т. д. Можно отметить и такое явление, как устойчивые сочетания арготизмов с англизмами, например: вери клево «очень хорошо» (англ. very «очень»), лотовый кол «длинный рубль» (англ. long «длинный»).
Сами иноязычные слова можно разделить на две группы: одни - полезные, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, другие - бесполезные, дублирующие уже имеющиеся исконно русские наименования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь.
Тревогу внушает не само употребление иностранных слов, а замена американизмами, например, русского традиционного речевого этикета. Теперь считается нормальным спросить упавшего человека: Ты о’кей? Ты в порядке? Ты уверен? вместо Не ушиблись ли вы? Не нужно ли чем-то помочь? и т.п.
Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:
Email: Нажмите что бы посмотреть