Презентация на тему ????“????”???? ????? Презентация проектов торгово-экономического сотрудничества по Одному поясу, одному пути Нового района Сюйвэй

Презентация на тему ????“????”???? ????? Презентация проектов торгово-экономического сотрудничества по Одному поясу, одному пути Нового района Сюйвэй, предмет презентации: Разное. Этот материал содержит 24 слайдов. Красочные слайды и илюстрации помогут Вам заинтересовать свою аудиторию. Для просмотра воспользуйтесь проигрывателем, если материал оказался полезным для Вас - поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте наш сайт презентаций ThePresentation.ru в закладки!

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1
Текст слайда:


徐圩新区“一带一路”经贸合作
项目推介会
Презентация проектов торгово-экономического сотрудничества по «Одному поясу, одному пути»
Нового района Сюйвэй

2015年10月
Октябрь, 2015г.


Слайд 2
Текст слайда:

合作背景
Фон сотрудничества

2013年底,习近平主席提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的战略构想,简称“一带一路”,并积极通过“两亚之行”充分落实。

В конце 2013 года председатель КНР Си Цзиньпин выдвинул инициативу совместного строительства «Экономического пояса шелкового пути» и «Морского шелкового пути 21 века» (сокращенное название «Один пояс, один путь») и активно реализовал ее путем посещения Центральной Азии и Южной Азии.


Слайд 3
Текст слайда:

李克强总理在上合组织成员国总理第十二次会议上明确提出,在新亚欧大陆桥东端的连云港,为上合组织各成员国提供物流、仓储服务。

 На 12 заседании Совета глав правительств (премьер-министров) государств-членов, премьер госсовета КНР Ли Кэцян четко заявил, что город Ляньюньган, находящийся в восточном начале нового Евразийского континентального моста, предоставит государствам-членам ШОС услуги логистики и складирования.

合作背景
Фон сотрудничества


Слайд 4
Текст слайда:

沿第二亚欧大陆桥经连云港通道与东亚、东南亚开展贸易,是哈萨克斯坦东向贸易的最佳通道
比第一亚欧大陆桥通道里程能减少2500km(到东京)和3900km(到新加坡)
比印度洋-太平洋航线通道里程减少7100km(到东京)和2700km(到新加坡)
比渝新欧通道在时间上快5-8天(渝新欧受三峡通航影响较大)
大幅减少哈国东向贸易的的中转成本(预估约7200万美元/年)

Самый выгодный маршрут для Казахстана в осуществлении торговли с Восточной и Юго-Восточной Азией, это второй евразийский континентальный мост через г. Ляньюньган.
Расстояние кратче на 2500 км. (до Токио) и на 3900 км. (до Сингапура), чем по первому евразийскому континентальному мосту;
Расстояние кратче на 7100 км. (до Токио) и на 2700 км. (до Сингапура), чем по маршруту «Индийский океан – Тихий океан»;
Время перевозки сократилось на 5 – 8 дней, чем по маршруту «Чунцин – Синьцзян – Европа» (ограничен судоходством в районе «Три ущелья».) ;
Значительно снизилась себестоимость транзита в торговле Казахстана с восточной Азией. (Сумма порядка 72 млн. дол. США в год)

合作基础
Основа сотрудничества


Слайд 5
Текст слайда:

合作基础
Основа сотрудничества

哈萨克斯坦是中国在“一带一路”上的最主要贸易国,双方贸易总额占哈国整体贸易的19%左右,预计2015年双方进出口贸易总值将达到400亿美元,未来中哈贸易仍有较大增长空间。
Казахстан является самым важным торговым партнером Китая среди стран вдоль «одного пояса, одного пути». Общий объем торговли двух стран занимает около 19% торговли Казахстана. Предполагаемый объем импортно-экспортной торговли двух стран в 2015 году достигнет $40 млрд. Китайско-казахстанская торговля имеет обширные возможности роста.

2014年哈萨克斯坦与中国贸易商品结构(左:出口,右:进口)
Товарная структура торговли Казахстана с Китаем в 2014 г.
(налево: экспорт, направо: импорт)


Слайд 6
Текст слайда:

合作基础
Основа сотрудничества

哈主要从中国进口服装、电机电器、机械设备、建材家具、钢材管线等几大类商品;
Казахстан в основном импортирует из Китая одежду, электродвигатель и электроприбор, механическое оборудование, строительные материалы и мебель, сталь, трубопровод и т.д..
哈主要向中国出口油气、有色金属、矿砂、谷物、皮棉等产品。
Казахстан в основном экспортирует в Китай нефть и газ, цветные металлы, россыпную руду, зерновые культуры, живая кожа, хлопок и т.д..

2014年哈萨克斯坦与中国贸易商品结构(左:出口,右:进口)
Товарная структура торговли Казахстана с Китаем в 2014 г.
(налево: экспорт, направо: импорт)

нефть и газ

россыпная руда

цветные металлы

зерновые культуры

живая кожа

хлопок

прочие

одежда

электродвигатель
и электроприбор

механическое
оборудование

мебель

пластика

сталь

стекло

прочие


Слайд 7
Текст слайда:

合作基础
Основа сотрудничества

哈萨克斯坦与“一带一路”东部区域国家(东亚和东南亚)的贸易,60%以上都是经新亚欧大陆桥,由连云港港进行转口中转,连云港是哈萨克斯坦东向贸易的关键枢纽。
60% торговли Казахстана с восточными странами вдоль «Одного пояса, одного пути» (т.е. Восточная и Юго-Восточная Азия) осуществляется транзитом в порте Ляньюньган, через новый евразийский континентальный мост. Город Ляньюньган является ключевым узлом для торговли Казахстана на восток.

2014年哈萨克斯坦与东亚、东南亚贸易商品结构(左:出口,右:进口)
Товарная структура торговли Казахстана с Восточной и Юго-Восточной Азией в 2014 г. (налево: экспорт, направо: импорт)


Слайд 8
Текст слайда:

合作基础
Основа сотрудничества

哈主要从东亚、东南亚进口交通工具及零配件、机械装备、电子电器、塑料及橡胶制品等几大类商品;
Казахстан в основном импортирует из Восточной и Юго-Восточной Азии транспортное средство и его части, механическое оборудование, электроприбор, пластик, изделия из резины и т.д..
哈主要向东亚、东南亚出口有色金属初级产品、粮食、贵金属等产品。
Казахстан в основном экспортирует в Восточную и Юго-Восточную Азию цветные металлы первичной обработки, продовольствие, драгоценный металл и т.д..

2014年哈萨克斯坦与东亚、东南亚贸易商品结构(左:出口,右:进口)
Товарная структура торговли Казахстана с Восточной и Юго-Восточной Азией в 2014 г. (налево: экспорт, направо: импорт)

сталь и стальные изделия

продовольствие и пища

драгоценный металл

прочие

цветные металлы и их изделия

транспортное средство
и его части

прочие

пластик, изделия из резины

пищевые продукты, напитки, табак

механическое оборудование, электроприбор и части

сталь, цветные металлы

животное и
растительное масло


Слайд 9
Текст слайда:

合作基础
Основа сотрудничества

2014年5月19日,中国家主席习近平和哈国纳扎尔巴耶夫总统在上海通过视频连线共同启动了中哈物流合作基地项目一期启用装置。为此,中哈(连云港)物流基地正式运营,同时也标志中哈两国友好合作迈上新的台阶。


19-ого мая. 2014 г. Председатель КНР Си Цзиньпин и президент Казахстана Назарбаев в Шанхае по видеосвязи совместно запустили пусковое устройство первоочередного объекта по проекту базы китайско-казахстанского логистического сотрудничества. Поэтому Китайско-казахстанская (Ляньюньган) логистическая база работает в полном объеме, которое одновременно показывает что, Китайско-казахстанское двустороннее дружественное сотрудничество также подписывает на новый уровень.


Слайд 10
Текст слайда:

合作基础
Основа сотрудничества


该物流合作基地项目由连云港港口集团和哈铁快运物流有限公司共同出资建设,总投资6.06亿元,规划建设集装箱堆场20万平方米、1763个集装箱位,拆装箱库2.3万平方米;堆场铁路专用线3.8公里,日均装卸能力10.2列,年最大装卸能力41万标箱,主营国际多式联运、拆装箱托运、仓储等国际货物运输业务。


Группа «Порт Ляньюньган» и ООО “КТЖ ЭКСПРЕСС” совместно участвовали в строительстве проекта базы логистического сотрудничества , в общем вложили 606 миллионов юаней , планируют строить контейнерный терминал 200 тыс. квадратных метров , 1763 контейнерной стоянки , склад распаковки контейнера 23 тыс. квадратных метров , 3,8 км подъездного пути терминала , в среднем в день пропускная способность - 10,2 поезда , ежегодная крупнейшая пропускная способность – 410 тыс. стандартных грузовых контейнеров , в основном ведет международную комплексную перевозку , транспортное поручение распаковки контейнера , складирования и другие международные грузоперевозки.


Слайд 11
Текст слайда:

合作基础
Основа сотрудничества

连云港徐圩新区作为国务院批准设立的国家东中西区域合作发展示范区先导区,享受多项国家政策支持。为中哈合作提供更广阔的空间。

Новый район Сюйвэй г. Ляньюньгана , в качестве пилотной зоны национального показательного района по сотрудничеству между восточным, центральным и западным регионами, устройство которой Государственный совет одобрил , пользуется рядом оказании поддержки национальной политике , что предоставляет более широкое пространство для китайско-казахстанского сотрудничества.



Слайд 12
Текст слайда:

合作基础
Основа сотрудничества


徐圩新区是连云港市“一体两翼”发展战略和“一心三极”城市布局的重要组成部分。规划面积约467平方公里,其中徐圩港区约74平方公里,临港产业区约240平方公里,现代高效农业区约153平方公里。
Новый район Сюйвэй является важной частью стратегии развития «птица с двумя крыльями» , и городского размещения в г. Ляньюньгане . Планированная площадь - около 467 квадратных километров , из которых порт района Сюйвэй - около 74 квадратных километров , эона припортовой промышленности - около 240 квадратных километров, эона современного высокоэффективного сельского хозяйства - около 153 квадратных километров .



Слайд 13
Текст слайда:

合作基础
Основа сотрудничества

徐圩港区拥有30万吨级航道,当前已具备10万吨级通航条件,目前正在建设2个10万吨级通用码头和2个5万吨级液体化工码头。其中,10万吨级通用码头和5万吨级液体化工码头已具备靠泊条件。港区道路、电力、消防等保障条件基本具备,初步形成港口集疏运体系和港航支持系统。


2013年12月,徐圩港区试通航
Дек 2013 г. Порт района Сюйвэй взял на испытание.

Порт района Сюйвэй имеет 300000-тонный фарватер, в настоящее время имеет 100000-тонную судоходность, и строются два 100000-тонный причал общего назначения и два 50000-тонный причал для жидкой химической продукции. Среди них, 100000-тонный причал общего назначения и 50000-тонный причал для жидкой химической продукции обладают условиями причаливания. Портовая территория имеет дороги, электричество, огонь и другие основные условия обеспечения. Предварительно формируются портовая транспортная система и система поддержки портовой навигации.


Слайд 14
Текст слайда:

总体设想
 Общие соображения

在徐圩新区规划“一带一路”国际经贸合作区,建设“商务合作园、物流合作园和产业合作园”。贯彻落实习近平主席的“一带一路”战略构想,响应李克强总理在连云港为上合组织成员国提供物流、仓储服务的要求

В новом районе Сюйвэй планируется строительство Зоны международного торгово-экономического сотрудничества по «Одному поясу, одному пути», в которой включаются Парк коммерческого сотрудничества, Парк промышленного сотрудничества и Парк логистического сотрудничества. Новый район Сюйвэй претворяет в реализацию выдвинутую председателем Си Цзиньпином инициативу «Один пояс, один путь» и указ премьера КНР Ли Кэцян.


Слайд 15
Текст слайда:

商务合作园
Парк коммерческого сотрудничества

承载展览展示、商贸办公、政府联络等功能
Обладает демонстрацией , заниманием служебными делами , связями с государством и другими функциями
规划面积307亩,建筑面积25万平方米
Планированная площадь – 307 му , площадь застройки – 250 тыс. квадратных метров
位于云湖核心商务区,紧邻游艇海湾
Расположится в ядровом деловом районе Юньху , близко к заливе прогулочной яхты

规划建设“商贸综合体、亚欧展贸中心、贸易服务街”等项目。其中,专门针对中亚五国规划100亩用地,每个国家20亩,合作建设“国家商贸综合体”,作为“贸易企业办公、特色商贸展销、民族文化交流”用途。
Проектируют строительство «Делового комплекса , Азиатско-Европейского торгово-выставочного центра , торгово-сервисной Улицы» и других проектов . Среди них , специально планируют 100 му земли для пяти стран Центральной Азии , 20 му для каждой страны . Совместно строют «Государственный торговый комплекс» , чтобы делать бизнесом , показывать и продавать специфические товары , и обмениваться национальными культурами.


中亚国家商贸综合体集聚区
торговый комплекс стран ЦА


Слайд 16
Текст слайда:

徐圩新区综合保税区
Комплексная Бондовая зона Нового района Сюйвэй
徐圩新区综合保税区已上报至中国国务院和海关总署,预计2015年年底获批。综保区规划总面积约800亩,保税仓储已在建设中。
Комплексная Бондовая зона Нового района Сюйвэй была представлена в ГС и ГТУ, как ожидается, завершится в конце 2015г.. Планирующей общей площадью Комплексной Бондовой зоны около 800 му, бондовый склад был в стадии строительства.
综保区内为哈国预留200亩土地,合作建设“中亚国家产业园”,用于满足中亚各国“出口资源精深加工、进口产品组装及高新技术研发服务”需求。
Комплексная Бондовая зона была отведена 200 му земли для Казахстана, чтобы совместно строить «промышленный район центральноазиатских стран», чтобы удовлетворить требования интенсивной обработки экспорта ресурсов, сборки импортной продукции и высокотехнологических исследований в странах Центральной Азии.
综保区内将享有多项特殊监管和保税通关政策。
Комплексная Бондовая зона будет пользоваться рядом особого просмотра и бондой политики растаможки .

合作载体
Носитель сотрудничества


Слайд 17
Текст слайда:

合作建议
Предложения о сотрудничестве

徐圩新区综合保税区合作建议
Предложения о Комплексной Бондовой зоне Нового района Сюйвэй
在“徐圩新区综保区”内,与哈国生产商、贸易商共同搭建哈国出口产品保税加工和中转加工平台
В Комплексная Бондовая зона Нового района Сюйвэй , мы с казахстанскими производителями и трейдерами совместно строят платформу бондовых и транзитных обработок казахстанского экспорта .
包括哈国面向东北亚等地出口的铜产品加工,以及从日韩等地进口的食品、生活用品、消费电子组装加工、二手车产品的改装加工等
В том числе , и обработка экспортированной из Казахстана в серево-восточную Азию медной продукции , продукты , бытовые товары , обработка электроники , переделка и обработка продукции сэконд-хэнд автомобили и т. д.
采取合作共建模式,除提供地价、租金补贴优惠政策外,徐圩新区将提供相应的技术、市场支持
Принимают режим кооперативного строительства, в дополнение к предоставлению льготной политики о земле и арендной плате, Новый район Сюйвэй будет оказывать соответственную техническую и рыночную поддержку.



Слайд 18
Текст слайда:

合作载体
Носитель сотрудничества

徐圩新区多式联运中心
Центр комплексной перевозки Нового района Сюйвэй
多式联运中心占地共3770亩,规划多式联运区、仓储配送区、国际物流区、综合配套区四大板块
Общей площадью Центра комплексной перевозки 3770 му, планируют четыре пластины: область комплексной перевозки, область сладирования и развоза, область международной логистики, комплексную и комплектную область.
项目规划有铁路支线通入,交通优势明显,可为中亚国家提供集装箱海铁等多式联运物流服务,打通中亚国家向东出海通道
Планирование проекта включает железнодорожную ветку, преимущества транспортировка очевидны. Может обеспечить страны Центральной Азии логистическими услугами по морско-железнодорожному и другим комплексным перевозким. Доступ к восточному морю от стран Центральной Азии будет открыт.


Слайд 19
Текст слайда:

合作载体
Носитель сотрудничества

徐圩新区多式联运中心
Центр комплексной перевозки Нового района Сюйвэй
特预留800亩土地,为中亚地区的国际货运、仓储配送、处理加工等提供作业场地
Оставили в резерве 800 му земли региону Центральной Азии, чтобы обеспечить международную грузоперевозку, складирование и развоз, обработку и переработку и т. д. рабочей площадкой.
中亚国家在多式联运内将享有优惠仓储和保税物流等服务政策
Страны Центральной Азии в комплексной перевозке будут выдавать льготные услуги, такие как складирование и бондовые логистические политики.


Слайд 20
Текст слайда:

徐圩新区多式联运中心合作建议
Предложения о сотрудничестве по Центр комплексной перевозки Нового района Сюйвэй
在“多式联运中心”内,徐圩新区管委会根据哈国贸易商和物流商的具体物流需求建设公共仓储设施、国际联运等载体和平台,提供给哈方企业使用
В «Центре комплексной перевозки», АК Нового района Сюйвэй строит объекты общественного складирования, носители и платформы международной грузоперевозки на основе казахских торговых и логистических компаний, предназначены для казахстанских предприятий.
为中亚地区的进出口货物提供保税仓库、国际配送、贸易金融等服务
Обеспечивают импортные и экспортные товары в Центральной Азии бондовым складом, международным развозом, торговым финансированием и другими услугами.
徐圩新区将优惠提供土地,以及相应的资金扶持,并提供各类税收优惠政策
Новый район Сюйвэй будет предоставлять льготную земельную политику, и соответствующую финансовую поддержку, и обеспечивать широким спектром налоговых льгот.

合作建议
Предложения о сотрудничестве


Слайд 21
Текст слайда:

合作内容
Содержания сотрудничества

丝路国家展贸中心•特色商品展贸合作
为促进丝路经济带沿线各国的进出口贸易,徐圩新区建设了3万m2“丝路国家展贸中心”项目,作为沿线国家的商品展示贸易场所

Павильон Шелкового Пути • Демонстрация и торговля особыми продуктами
В целях продвижения сотрудничества в экспортно-импортной торговле между странами вдоль Шелкового пути, в н.р. Сюйвэй был создан «Павильон шелкового пути (ПШП)» с площадью 30 тыс. м2, который направлен на демонстрацию и торговлю товарами для стран вдоль шелкового пути.


Слайд 22
Текст слайда:

合作内容
Содержания сотрудничества

Павильон Шелкового Пути • Демонстрация и торговля особыми продуктами
В ПШП планируется выделить порядка 500 кв.м. площади для создания выставочного зала казахстанских товаров и услуг, который предоставляет услуги таким казахстанским товарам, как изделии цветных металлов, текстильные изделия, экологически чистые продукты питания, изделие ручной работы и т.д..
Н.р. Сюйвэй будет отвечать за проектирование и отделка зала, а также будет поручать специализированной компании провести распространение товаров и расширение каналов, одновременно, будет выдавать упрощенную торговую политику.


丝路国家展贸中心•特色商品展贸合作
项目内特划出500m2区域,建设“哈萨克斯坦商品展示馆”。为哈萨克斯坦国内的有色金属制品、特色纺织产品、绿色食品、手工艺品等提供展贸推广平台。
徐圩新区负责提供展馆设计和装修,并委托专业公司进行产品推广和渠道开拓,同时提供便利化贸易政策。


Слайд 23
Текст слайда:

中哈合作共建模式
哈国相关企业与中方物流企业合资成立项目公司开发运营
通过政府专项扶持资金,根据建筑面积予以补贴,对项目公司实现 “零”地价扶持
Совместное создание Кыргызской и Китайской сторонами
Создание совместной компании предприятием Кыргызстана и китайским логистическим предприятием для совместного развития и эксплуатации;
Предоставление денежной помощи по строительной площади на основании целевых средств правительства, оказание совместной компании поддержки в виде предоставления бесплатного участка земли;
哈国投资自建模式
对于购买土地,投资建设国家合作物流园的哈萨克斯坦企业和机构,通过政府专项扶持资金,根据建筑面积予以补贴,实现 “零”地价扶持。
Самостоятельное создание за счет собственных финансирований Кыргызстана
Предоставление денежной помощи кыргызским предприятиям и органам, которые приобретают земли и инвестируют логистический парк, по строительной площади на основании целевых средств правительства, оказание поддержки в виде предоставления бесплатного участка земли;
免费提供设施模式
徐圩新区根据合作方要求进行物业设计和投资建设;
由哈萨克政府引入并租赁仓库和场站设施开展物流中转和产品加工业务的哈国企业,通过政府专项扶持资金,予以“五免五减半” 租金减免。
Предоставление бесплатных сооружений
Осуществляются проектирование объектов и финансирование строительства в н.р. Сюйвэй согласно требованиям сотрудничающей стороны;
Предоставление льготной политики кыргызским предприятиям, рекомендованным Правительством Кыргызской Республики, которые берут напрокат склады, сооружения для проведения логистического транзита и обработки продукции. По данной льготной политике, на основании целевых средств правительства вышесказанные предприятия освобождаются от выплаты за участок земли в первое пятилетие, а во второе пятилетие выплачивают лишь 50% от суммы за участок земли, а также действует правило по снижению арендной платы вплоть до освобождения от нее.

合作模式
Форма сотрудничества


Слайд 24
Текст слайда:


谢谢关注!
Спасибо за внимание!


Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика