Слайд 1PROMT 8.5:
решение любой переводческой задачи
Мария Новикова
Менеджер-методист компании ПРОМТ
Слайд 2PROMT – Ваш личный переводчик!
У римлян ни за что не хватило
бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь.
(Генрих Гейне)
Слайд 3Машинный перевод
Машинный перевод — процесс перевода текстов с одного естественного языка
на другой с помощью специального ПО.
Программа-переводчик осуществляет связный перевод текста с одного языка на другой: работа основана на использовании специальных алгоритмов, объединяющих слова в тексте перевода в грамматические конструкции и предложения.
Слайд 4Различные подходы
Rule-based (RBMT) - опираемся на лингвистические правила.
Пример: Промт
Нужны базы данных
(словари), содержащие морфологическую, синтаксическую и семантическую информацию,
А также набор лингвистических правил, свой для каждого языка.
Statistical (SMT) – используем статистические методы.
Пример: Google
Необходимы паралельные тексты больших объемов (Google: 200 000 000 слов)
Translation memory – опираемся на базу ранее переведенных текстов.
Пример: Trados
Можем перевести лишь те фразы, которые до нас уже были переведены и занесены в базу данных. Остальное нужно переводить самим.
Слайд 5РROMT 8.5.
2 технологии: RBMT + TM
Использует преимущества обеих технологий
Качество перевода возрастает
с каждым текстом
Слайд 6Использование ТМ в PROMT 8.5
Типовой документ 1
Типовой документ 2
PROMT 8.5
PROMT
8.5
перевод
Ручная правка
Готовый перевод
Слайд 10Попробуйте себя в роли программы – переводчика:
Переводим фразу:
«Три типа стали есть
в прокатном цехе»
Справитесь?
Слайд 11Разбор предложения
Оригинал: Три типа
стали есть
в прокатном цехе.
Перевод:
There are three
types of steel in a rolling shop.
Слайд 12Разбор предложения
Оригинал:
Три типа стали есть
в прокатном цехе.
Перевод:
Three types began
to eat in a rolling shop.
Слайд 17Системы PROMT – обучаемы!
Настройка системы позволяет значительно улучшить качество перевода!
Используйте в
работе
специализированные словари
пользовательские словари
правила перевода
базы переводческой памяти
Слайд 19На территории РФ
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
2 коммерческих комплектации:
Гигант
ERRE
Слайд 20
Всего 25 направлений перевода
7 языков
более 100 специализированных словарей
Русский
Немецкий
Французский
Испанский
Португальский
Английский
Немецкий
Французский
Испанский
Русский
Английский
Немецкий
Испанский
Русский
Английский
Немецкий
Французский
Русский
Английский
Французский
Испанский
Русский
Слайд 21Решения PROMT
Для мобильных устройств
Для настольных компьютеров и ноутбуков
Для локальной сети
Для интранет-сети
Для
внедрения в системы документооборота
Слайд 22Решения PROMT
Для частных лиц
Профессиональные программы для бизнеса
Решения для внедрения
Дополнительные специализированные словари
Слайд 23Для частных лиц
PROMT Mobile 7.0
PROMT 4U версия 8.5.
PROMT Standard 8.5
Комплекты программ
Слайд 24Корпоративные решения для бизнеса
PROMT Professional 8.5
PROMT Professional Double 8.5
PROMT Expert
8.5
PROMT Translation Server 8.5
Слайд 25PROMT Professional 8.5
PROMT NET Professional 8.5
Для чего?
Перевод текстов
профессионального
качества
Встраивание кнопки «Перевести»
в привычные приложения MS Office
Выбор языка интерфейса
Углубленная настройка словарей и баз переводческой памяти Translation Memory
Перевод документов в фоновом режиме
Для кого?
Средний и крупный бизнес
Слайд 26PROMT Expert 8.5
PROMT NET Expert 8.5
Для чего?
Все функциональные возможности
PROMT Professional
8.5
+
Экспертный уровень настройки работы с пользовательскими словарями
Перевод графических файлов
Интеграция с SDL TRADOS
Для кого?
Крупные корпорации
Центры локализации
Переводческие бюро
Слайд 27PROMT Translation Server 8.5
Intranet Edition
Для чего?
Быстрый и точный
перевод
текстов и
файлов
Гибкие возможности администрирования
Низкая стоимость владения
Сохранение единства стиля и терминологии при переводе
Перевод XML и RSS потоков в соответствии с преопределенными правилами
Для кого?
Для пользователей сети Intranet
Слайд 28
1. PROMT Professional 8.5
2. PROMT Professional Double 8.5 Гигант
3. PROMT Expert
8.5
4. PROMT Translation Server 8.5 Intranet Edition
User Lisence
Concurrent Lisence
Корпоративные решения
Слайд 30Решения для внедрения
PTS 8.5 Developer Edition
PROMT Translation Server 8.0 Developer Edition
(– это расширение клиент-серверной системы машинного перевода текстов PROMT Translation Server 8.0 Intranet Edition, предоставляющее пользователю возможность создания собственных приложений, использующих функции машинного перевода
Используются готовые шаблоны для перевода конкретного типа текстов
Перевод веб-страниц и составление поисковых запросов на иностранном языке
Слайд 31Специализированные словари
Для чего?
Подключаются к любому переводчику PROMT
Существенное расширение словарной базы
Корректный перевод
узкоспециальных текстов
Для кого?
Все пользователи PROMT
Слайд 32Как переводчик
PROMT решит ваши задачи
ЗАДАЧИ КЛИЕНТА
ПОИСК информации на иностранных языках
ИЗУЧЕНИЕ данной
информации
ОЦЕНКА полезности данной информации для дальнейшей работы
Действительно важные документы и сообщения
больше не ждут своей «очереди на перевод»
PROMT – это перевод самого нужного и важного!
«переведите для дальнейшего рассмотрения»
«переведите
только нужное»
Слайд 33Переводчик
PROMT
Словарь
PROMT - это перевод текстов, а не слов
1 страница = 250
слов
30% – специальные термины
70 слов*30 секунд =2100 сек = 35 минут
Набор текста и форматирование 90 минут
Редактирование 25 минут
Итого 150 минут!
30% – специальные термины
Перевод 4 секунды! пропрпрпрпр
Набор текста и форматирование 0 минут
Редактирование 25 минут
Итого 25 минут!
Обработка 1 страницы В 6 раз быстрее с переводчиком PROMT
<
Слайд 34
PROMT – оптимизация рабочего времени
Обработка 10 страниц
10 страниц = 20 часов
экономии
= экономия 2,5 рабочих дня!
PROMT – это качественный перевод в удобные сроки!
Слайд 35PROMT – это конфиденциальность
PROMT – Это снижение рисков утечки корпоративной информации!
Партнерские
договоры
Личная почта
Финансовые документы
Слайд 36PROMT – 7 принципов правильного перевода
Принцип «одного окна»
Принцип «все включено»
Принцип
«ничего не забывать»
Принцип «точность, и еще раз точность»
Принцип «быть в теме»
Принцип «хозяин своего слова»
Принцип «не думать о трудностях перевода»
Слайд 371. Принцип «одного окна»
C PROMT вы работаете в нужном вам приложении
Microsoft
Word
Microsoft Excel
Microsoft PowerPoint
Microsoft Outlook
Adobe Acrobat\Professional
OpenOffice Writer
Слайд 382. Принцип «все включено»
перевод группы документов с одинаковыми настройками перевода doc,
txt, rtf, XML
Перевод документов осуществляется в фоновом режиме, благодаря чему Вы можете рационально распределить свое рабочее время
Слайд 403. Принцип «ничего не забывать»
Встроенная в решения PROMT технология Translation Memory
позволяет сохранить отредактированные переводы в базе переводов для повторного использования
особенно актуально для наиболее часто повторяющихся видов документов (контракты, техническая документация и др.)
Слайд 424. Принцип «точность и еще раз точность»
Для уточнения перевода термина можно
обратиться к онлайн-словарям Multitran (более 11 миллионов слов и словосочетаний)
Полученный перевод слова можно сразу внести в пользовательский словарь PROMT для дальнейшего использования
Слайд 43Онлайн-словарь Multitran
4. Принцип «точность и еще раз точность»
Слайд 445. Принцип «быть в теме»
Компанией ПРОМТ разработано:
более 120 специализированных словарей
более 5
000 000 терминов
корректный перевод документов различной тематики
отраслевой
коммерческой
общественно-политической
Слайд 45Коллекции словарей:
Гигант
Коммерция
Наука
Промышленность
Техника
Домашняя
5. Принцип «быть в теме»
Слайд 46
6. Принцип «хозяин своего слова»
Возможность создавать собственные словари
Возможность сохранять в них
специализированную лексику, термины и словосочетания характерные именно для вашей отрасли, компании, документации
Слайд 47
6. Принцип «хозяин своего слова»
«Простой» режим редактирования словарей
Слайд 48«Профессиональный»
режим редактирования
словарей
6. Принцип «хозяин своего слова»
Слайд 497. Принцип
«не думать о трудностях перевода»
Самый главный принцип –
НЕ
ДУМАТЬ О ТРУДНОСТЯХ ПЕРЕВОДА!
Слайд 51Программа технической поддержки
Контракт на поддержку гарантирует
Высший приоритет при обслуживании
Минимальный срок ответа
с момента поступления обращения службой технической поддержки
Бесплатное обновление версии в течении действия Контракта
При отсутствии Контракта на поддержку
Техническая поддержка осуществляется в порядке существующей очереди обращений других пользователей
Слайд 52Срок действия Контракта на поддержку:
1 год
Начало действия Контракта на поддержку:
дата
первой активации продукта
дата первого обращения пользователя в Службу Поддержки
Номер Контракта будет указан в лицензионном соглашении с конечным пользователем
Программа технической поддержки
Слайд 53Платные услуги:
Обучение сотрудников (online или on-site)
Создание пользовательских словарей и базы
переводов Translation Memory
Разработка дополнительных плагинов для встраивания в необходимые приложения
Слайд 54Обучение пользователей
Специализированный курс по каждому продукту
Скидки для корпоративных клиентов
Пользователи получают практические
навыки настройки системы
После обучения у пользователя сохраняются настройки системы для перевода типовых документов
По окончании обучения слушателям выдается сертификат
Слайд 55WWW.PROMT.RU
Больше узнать о возможностях переводчика
Заказать демо-версию
Получить актуальную информацию о действующих скидках
Специальные
программы и предложения
Слайд 56Спасибо за внимание!
Пожалуйста, вопросы!
Компания ПРОМТ
Москва: (495) 580-48-48
Санкт-Петербург: (812) 331-7540
© ООО "ПРОМТ",
2003-2009. Все права защищены.