Омонимия, как стилистическое средство в рекламе презентация

Содержание

Омо́нимы (др.-греч. одинаковый + имя) — разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию слова, морфемы и другие единицы языка. Термин введён Аристотелем.

Слайд 1Омонимия как стилистическое средство в рекламе
Выполнила: Сеулекова
Татьяна


Слайд 2Омо́нимы (др.-греч. одинаковый + имя) — разные по значению, но одинаковые по

звучанию и написанию слова, морфемы и другие единицы языка. Термин введён Аристотелем.

Слайд 3«Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой (первое издание - М., 1974).

«Словарь омонимии в русского языка» Н.П. Колесникова (Тбилиси, 1978).

Слайд 4Омонимия и полисемия
Омонимия — это случайное совпадение слов, в то время как

полисемия — наличие у слова разных исторически связанных значений.

Слова «бор» в значении «сосновый лес» и «бор» в значении «химический элемент» являются омонимами, так как первое слово — славянского происхождения, а второе возникло от персидского «бура» — названия одного из соединений бора.

Слова «эфир» в смысле органического вещества и «эфир» в смысле «радиовещание и телевидение» лингвисты называют значениями одного слова, то есть полисемией, поскольку оба происходят от др.-греч. «горный воздух».

Слайд 5Возникновение омонимов
1) Совпадение по форме слова исконно русского и заимствованного
Клуб

(дыма) — исконно русское слово, родственное словам клубиться, клубень-., Клуб— «учреждение» из англ, языка. Брак — (супружество) - исконно русское слово, родственное слову брать; Брак — «дефект в работе» из нем. языка.
2) Результат совпадения форм слов, заимствованных из разных языков, или из одного языка, но в разных значениях
Рейд — «набег» из англ, языка; Рейд — «водное пространство в гавани» из голландского языка.
Балка — «овраг» из тюркских языков; Балка — «толстый брусок» из нем. языка.
Нота — «музыкальный символ» и нота — «дипломатический документ» - оба омонима из латинского языка.

Слайд 63) Результат расхождения значений многозначного слова в процессе его исторического развития.


Слово живот в древнерусском языке имело два значения: «жизнь» и «часть тела».
4) Результат морфологических и фонетических процессов, происходящих в языке, или изменений в орфографии слов.
Например, слово «мир» вплоть до орфографической реформы 1918 г. «вселенная» писалось через И, а слово мир в значении «покой» писалось через I ( i ).
Именно в этом значении слово мир употреблено в названии романа-эпопеи Л. Н. Толстого «Война и Mip».


Слайд 7Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм.
наряд

(одежда) — наряд (распоряжение)
горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент).

Классификация омонимов


Слайд 8
Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы.
ласка (животное)

и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок — ласк).


Слайд 9Омонимы грамматические, или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той

же части речи или разных частей речи).
числительное три и глагол тереть совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём, три яблока — три сильнее!).


Слайд 10Индивидуально- авторская омонимия
П.А. Вяземский: «...Я всю зиму провел в здешнем краю.

Я говорю, что я остепенился, потому что зарылся в степь».

Слово остепенился, шутливо переосмысленное Вяземским, омонимично известному в языке глаголу, обозначающему «стать степенным, сдержанным, рассудительным в поведении».

Индивидуально-авторские омонимы часто очень забавны, они лежат в основе многих шуток: гусар - птичник, работник гусиной фермы; дерюга - зубной врач; доходяга - победитель в спортивной ходьбе; весельчак - гребец; пригубить – поцеловать

Слайд 11Омонимия в рекламе
«Раннее утро. Выходим в море.
Но на берег мы

всегда сходим с охотой. Охота — крепость и выдержка. За эти качества Охота признана лучшим пивом года».


(реклама пива «Охота»).

Слайд 12Есть перерыв? ЕСТЬ Кит-Кат!
(реклама вафель «Кит-Кат»).

Время есть. Есть Меллер!
(реклама

ириса «Меллер»).

Только в МММ самые приятные месячные 30-75% !
(реклама «МММ»),

Слайд 13«Только у нас. Инструмент и оборудование для озеленения и благоустройства садово-парковых,

лесных работ и строительства. Продажа, ремонт и обслуживание. Весна. Сучки подрастают. Пора в сад»

(реклама «КМТ»), ср.: сУчки - сучкИ; омоформы (слова, совпадающие лишь в некоторых из своих форм),

Слайд 14Сосну каждому покупателю!
(реклама коттеджного посёлка «Чеховские дачи»)

Я и бал принцесс


(реклама тематической вечеринки)

Настроение ЕСТЬ! Рестораны хорошего настроения!
(реклама лучших ресторанов в журнале «Выбирай»)

Слайд 15Будь мужиком, смени пол! ...А также обои и двери; Ушла жена?

— Смени пол! ... А также обои и двери; Пришло время пожить для себя? Смените пол! ...А также обои и двери; Сменить пол может каждый! ...А также обои и двери; Сменил пол? Мужи-и-ик. Меняй окна и двери.
(реклама торговой компании «Агора»)

Слайд 16Толчок для размышлений
(реклама магазина «Сантехцентр»)

Карельская экономика нуждается в хорошем

толчке! Унитазы от 1900 руб. (реклама магазина «Сантехуют». Рекламный текст сопровождает изображение унитаза).

«Сантехуют»- сантеХУЮт.

Слайд 17Весь ФОКУС в качестве!
(реклама пункта обработки фотографий «Фокус», г. Абакан)

Нам

2,5 года! заПОЙ 4-6 мая
(реклама караоке клуба «Фрегат»)

Комплимент приятен каждому!
(реклама конфет «Комплимент»)

С ЛЮБИМЫМИ НЕ РАССТАВАЙТЕСЬ! (реклама сока «Любимый»)


Слайд 18ЗИМА! ЁЛКИ-ПАЛКИ! НЕОГРАНИЧЕННЫЙ ПОДХОД К ТЕЛЕГЕ!
(реклама трактира «Ёлки-палки»)

РЕКЛАМА НА ТРАНСПОРТЕ

НАВСЕГДА РЕКЛАМНОЕ АГЕНТСТВО НАВСЕГДА (реклама агентства «Навсегда»)

ГДЕ НАСЛАЖДЕНИЕ — ТАМ Я!; Это «Я»! А это моя подружка. Она никогда мне не изменяет
(реклама сока «Я»)


Слайд 19Всё, кончилась «Моя семья»! Все соки выпили!
(реклама сока «Моя семья»)

СКОРО.

Выходим на 1 мая!

(реклама открытия ресторана по адресу: ул. 1 мая д. 160, г. Краснодар)

Слайд 20Вывод Омонимия употребляется в рекламе для того, что бы:
1) сделать текст максимально

экспрессивным,
2) передать информацию о производителе рекламного продукта или услуги,
3) сохранить изначально очерченные рамки материального пространства рекламного текста.

Слайд 21Примеры
Амири Людмила Петровна Омонимия как один из полюсов на шкале неоднозначности

языковой игры в рекламе // Вестник славянских культур . 2015. №1 (35).

URL:http://cyberleninka.ru/article/n/omonimiya-kak-odin-iz-polyusov-na-shkale-neodnoznachnosti-yazykovoy-igry-v-reklame (дата обращения: 04.03.2016).


Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика