Тема Холокоста в романе Дж. Фоера Полная иллюминация и его экранизации презентация

Литература и Холокост в ХХ веке Теодор Адорно: «Писать после Освенцима стихи – это варварство, оно подтачивает и понимание того, почему сегодня невозможно писать стихи» («Культурная критика и общество») «После Освенцима

Слайд 1Тема Холокоста в романе Дж. Фоера «Полная иллюминация» и его экранизации



Слайд 2Литература и Холокост в ХХ веке
Теодор Адорно: «Писать после Освенцима стихи

– это варварство, оно подтачивает и понимание того, почему сегодня невозможно писать стихи» («Культурная критика и общество»)
«После Освенцима любое слово, в котором слышатся возвышенные ноты, лишается права на существование» («Негативная диалектика»)

Польша:
«Медальоны» (1945) З. Налковской
«Прощание с Марией» (1948) Т. Боровского
«Опередить господа Бога» (1977) Х. Кралль
Франция:
«Нисхождение в ад» (Descente aux enfers, 1980) В.С. Познера
«Смерть – мое ремесло» (1953) Р. Мёрля
США: «Выбор Софи» (1979) У. Стайрона



Слайд 3Холокост в современной зарубежной литературе


Слайд 4Современная литература Холокосте: примеры
Джонатан Литтелл (р. 1967) – американо-французский писатель,

билингв. Переводчик с французского. Роман «Благоволительницы» (2006). Эпический текст (1941-45 гг.), на основе исторических событий (Бабий Яр, Сталинград, Освенцим и др.) , с реальными историческими лицами (Гиммлер, Хёсс, Эйхман и др.) от лица провокативного героя и с богатым интертекстом (Эсхил, Софокл, Лермонтов, Флобер и др.)
Маркус Зузак (р. 1975) – австралиец, предки – эмигранты из Австрии, автор шести романов . Роман Роман «Книжный вор» (2006). Притча, рассказанная Смертью. Герой – девочка Лизель и семья честных немцев-обывателей Мемингер, а также беглого еврея Макса. Метароман (книги в книгах и книга о книге). Человек перед лицом истории
Джон Бойн (р. 1971) – ирландец, автор романов для взрослых и для детей. Роман «Мальчик в полосатой пижаме» (2006). Имитация взгляда ребенка. Прием «остранения» и «эффект Симплиция» (сознание простака). Игра словами: фюрер – Фурор (Fury), Аушвиц – Аж-Высь (Out-With). Тема двойничества



Слайд 5Современная литература Холокосте: черты
Авторы – представители поколения «детей героев» (1950-е

гг. рождения) или «внуков героев» (1970-е – 80-е гг. р.)
Нет личного трагического опыта войны – опосредованное восприятие (через воспоминания родственников, документы, искусство)
Свобода в выборе средств изображения войны – миф, фантастика, аллегория, гротеск, альтернативная история, псевдодокумент и др.
Связь между прошлым и настоящим
Интертекстуальность
Неоднозначная оценка событий и героев
Выбор специфических повествовательных стратегий
Философские обобщения
Обостренная нравственно-этическая проблематика



Слайд 6Джонатан Сафран Фоер (р. 1977)
Родился в Вашингтоне в семье адвоката еврейского

происхождения (бабушка и дедушка по линии мамы пережили Холокост), средний из трех сыновей
Закончил Принстонский университет в 1999 г. по специальности «Философия», на литературных курсах был отмечен писательницей Дж. К. Оутс
Для написания выпускной работы совершил путешествие на Украину, откуда были родом его предки. По материалам путешествия в 2002 г. написал роман «Полная иллюминация» (Everything is Illuminated), впоследствии экранизированный
Второй роман – «Жутко громко и запредельно близко» (Extremely Loud and Incredibly Close, 2005) принес автору еще большую популярность
«Древо кодов» (Tree of Codes, 2010) – роман-гипертекст на основе книги Б. Шульца
«Here I Am» (2016) – роман о еврейской семье из Нью-Йорка и событиях, на нее влияющих
В 2007 написал либретто к опере
Преподает творческое письмо в университете Нью-Йорка
Убежденный вегетарианец. Автор книги «Eating animals»

Слайд 7«Полная иллюминация» Дж. С. Фоера
«Полная иллюминация» (Everything is Illuminated, 2002), рус.

перевод Вас. Арканова (2005)
Написан в результате поездки на Украину в ходе написания дипломной работы, исследовавшей судьбу его предков в годы Холокоста
Роман экранизирован Левом Шрайбером в 2005 году
Автобиографизм: один из героев сам писатель, второй – Алекс Перчов украинец-переводчик + собака и «слепой» дед Алекса
Время действия: современность (2000-е гг.), легендарная история (конец 18-начало 19 века), история ХХ века (1941-42)
Место действия: реальное местечко Трохимброд (Софиевка) на Западной Украине, с 1920 – на территории Польши, с 1939 – СССР, в 1941 нацисты создали здесь еврейское гетто, которое затем уничтожили (погибло более 3000 человек), спаслось менее 200
История Трахимброда – в стиле магического реализма (ср. Макондо), отсылка к еврейскому фольклору
Речь Алекса – плохой перевод с английского (ирония)
Жанры: притча, трэвелог, расследование, сатира




Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика