Перевод названий кино- и телепродукции презентация

Основные приемы прямого перевода

Слайд 1Проблемы и специфика перевода названий кино- и телепродукции
Коновалова Татьяна


Слайд 2Основные приемы прямого перевода


Слайд 3Всегда ли прием перевода подобран правильно?


Слайд 4?
500 days of Summer – 500 дней лета
50 shades of Gray

– Пятьдесят оттенков серого


Слайд 5?
Host - Гостья
Death Proof – Доказательство смерти


Слайд 6?
Resident Evil – Обитель зла
Planet Terror – Планета страха


Слайд 7?
The Painted Veil – Разрисованная вуаль
Red Heat – Красная жара


Слайд 8?
Bourne’s Identity – Идентификация Борна
Apocalypse Now – Апокалипсис сегодня


Слайд 9Трансформация названий


Слайд 10Добавление: Brave – Храбрая сердцем


Слайд 11Добавление: Tangled – Рапунцель: запутанная история


Слайд 12Добавление: Frozen — Холодное сердце


Слайд 13?
Skyfall – 007: Координаты «Скайфолл»
Hitch – Правила съема: метод Хитча


Слайд 14Замена оригинального названия 


Слайд 15?
Lost – Остаться в живых
Cloverfield - Монстро


Слайд 16?
Public Enemies – Джонни Д
What We Do in the Shadows –

Реальные упыри



Слайд 17Девушка с татуировкой дракона


Слайд 18Спасибо за внимание!
Пожалуйста, задавайте вопросы


Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика