Лекция 2Интернет-ресурсы переводчика презентация

Содержание

План лекции: Переводчик и Интернет Интернет-сообщества переводчиков Персональные сайты и блоги ведущих переводчиков Переводческие форумы Сайты для переводчиков-фрилансеров Интернет-ресурсы для переводчиков Сайты профессиональных организаций

Слайд 1Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика
Малёнова Евгения Дмитриевна
Доцент каф. Английской филологии
Омского государственного университета им.

Ф.М. Достоевского


Слайд 2План лекции:
Переводчик и Интернет
Интернет-сообщества переводчиков
Персональные сайты и блоги ведущих переводчиков
Переводческие форумы
Сайты

для переводчиков-фрилансеров
Интернет-ресурсы для переводчиков
Сайты профессиональных организаций



Слайд 3Как переводчик жил без Интернета?


Слайд 4Переводчик и Интернет


Слайд 5Интернет в работе переводчика
быстрый доступ к огромным массивам справочной информации: электронные

словари, энциклопедии, глоссарии, терминологические ресурсы;
использование Сети в качестве универсального многоязычного корпуса текстов;
получение фоновых сведений по предметной области переводимого текста;
использование специализированных переводческих и лингвистических ресурсов;
оперативная связь.

Слайд 6Интернет и информационная культура переводчика
Профессиональные Интернет-сообщества;
Интернет-сайты и блоги переводчиков;
Переводческие форумы;
Сайты

профессиональных организаций;
Сайты для переводчиков-фрилансеров;
Интернет-ресурсы для переводчиков.


Слайд 7«Город переводчиков»
Новости отрасли
Энциклопедия переводчика
Блоги переводчиков
Авторский дневник Екатерины Рябцевой
Форум
Работа
Читальня

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ИНТЕРНЕТ-СООБЩЕСТВА


Слайд 8http://www.trworkshop.net/


Слайд 9«Студенческий городок» на форуме ГП
Обсуждение проблем обучения переводчиков в различных ВУЗах
Возможность

получить помощь от более опытных коллег
Обсуждение дипломных и курсовых работ
Поиск литературы по конкретным темам

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ИНТЕРНЕТ-СООБЩЕСТВА


Слайд 10Сайт М.А.Загота
Михаил Александрович Загόт – переводчик-синхронист, шансонье, автор и исполнитель песен

Информация

о переводчике
Словарь библеизмов с переводом на русский язык и толкованием
Видео и аудио

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ САЙТЫ И БЛОГИ


Слайд 11www.zagot.ru


Слайд 12Сайт Д.И. Ермоловича
Дмитрий Иванович Ермолович – Профессор кафедры перевода английского языка

переводческого факультета МГЛУ, переводчик-синхронист
Публикации (download)
Вопросы-ответы
Дополнения к словарю (НБАРС)
Коллекция ошибок в разделе «Так не говорят по-русски»
Коллекция переводческих трудностей в разделе «Переводизмы»

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ САЙТЫ И БЛОГИ


Слайд 13http://yermolovich.ru/


Слайд 14ПЕРСОНАЛЬНЫЕ САЙТЫ И БЛОГИ
Сайт В.Б. Кашкина
Вячеслав Борисович Кашкин – профессор кафедры

теории перевода и межкультурной коммуникации факультета романо-германской филологии Воронежского государственного университета
Публикации (download)
Ccылки на другие лингвистические ресурсы

Слайд 15http://kachkine.narod.ru/KashkinRu.html


Слайд 16ПЕРСОНАЛЬНЫЕ САЙТЫ И БЛОГИ
Сайт П. Палажченко «Мой несистематический Website: лингвистика и

политика»

Павел Русланович Палажченко – переводчик, работал с М.С. Гобачевым и Э.А. Шеварнадзе, переводчик-синхронист

«Несистематический словарь»
Статьи по лингвистике и переводоведению
Ссылки на полезные ресурсы


Слайд 17http://pavelpal.ru/


Слайд 18Сайт А.П. Чужакина
Андрей Павлович Чужакин – переводчик, специалист по странам Африки,

доцент, преподает в МГЛУ.

Публикации
Практические советы (устный перевод)
Видео уроки
Книги по переводческой скорописи и издания «Мир перевода»

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ САЙТЫ И БЛОГИ


Слайд 19http://apchuzhakin.narod.ru


Слайд 20Блог И.С. Шалыта «Заметки о техническом переводе»
Израиль Соломонович Шалыт – директор

инженерной переводческой компании «Интент», г. Москва

Полезная информация о техническом переводе
Ссылки на уникальный Бесплатный справочник технического переводчика

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ САЙТЫ И БЛОГИ


Слайд 21http://i-shalyt.livejournal.com/


Слайд 22Блог М. Волошко «Wordhord»
Михаил Волошко – переводчик из Украины

Подборка авторских глоссариев

по различным тематикам (EN-RU-DE-UKR)
Заметки о трудностях перевода, рекомендации по работе с программами ТМ
Ссылки на другие ресурсы

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ САЙТЫ И БЛОГИ


Слайд 23http://www.wordhord.com/


Слайд 24Блог Максима Манжосина «Тетради переводчика»
http://blog.slovotolk.com

Проект «Словотолк» - подборка англо-русских глоссариев по различной

тематике
Практические советы переводчикам
Ссылки на блоги других переводчиков

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ САЙТЫ И БЛОГИ


Слайд 25«Школа перевода В. Баканова»
Владимир Игоревич Баканов – переводчик, литератор, издатель

Полезные материалы

для художественных переводчиков
Конкурсы перевода
Советы начинающим переводчикам

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ САЙТЫ И БЛОГИ


Слайд 26http://www.bakanov.org/


Слайд 27ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ФОРУМЫ
Форум Города переводчиков
«Социально-правовой округ» (вопросы оплаты труда, образования, информация

о конкурсах и конференциях)
«Технологии на службе переводчика» (Программы ТМ и аппаратное обеспечение переводчика)
«Тематический округ» (проблемы перевода, связанные с тематикой текста)
«Языковой округ» (проблемы перевода, связанные с особенностями языков)

Слайд 28http://www.trworkshop.net/forum/


Слайд 29Форум ассоциации лексикографов Lingvo
«Беседы переводчиков» (вопросы-ответы, переводческие трудности, вопросы взаимодействия с

работодателями
Авторские разделы
Ресурсы и инструменты переводчика (программы ТМ, словари и т.п.)
Скорая переводческая помощь

ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ФОРУМЫ


Слайд 30http://www.lingvoda.ru/forum


Слайд 31Форум на Мультитране
http://www.multitran.ru
Большое количество различных вопросов по разным тематикам
Ссылки на другие

переводческие форумы
Недостаток – вопросы не разбиты по тематикам, а публикуются по мере поступления

ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ФОРУМЫ


Слайд 32ProZ.com
Возможность предложить свои услуги и найти заказы;
Поисковик по глоссариям, созданным пользователями

сайта
Организация вебинаров, семинаров, школ, конференций и конкурсов перевода
Форум

САЙТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ-ФРИЛАНСЕРОВ


Слайд 33http://www.proz.com/


Слайд 34KudoZ – форум на ProZ.com

Возможность задать вопрос переводчикам-носителям языка в любой

языковой паре
Возможность поиска по ключевым словам

САЙТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ-ФРИЛАНСЕРОВ


Слайд 35http://www.proz.com/kudoz/


Слайд 36«Переводчик-фрилансер»
Полезные статьи, затрагивающие различные аспекты работы переводчиков-фрилансеров
Обзор полезных программ
Возможность завести собственный

блог
Минус – ресурс новый, информации немного

САЙТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ-ФРИЛАНСЕРОВ


Слайд 37http://perevodchik.in


Слайд 38TranslatorsCafé.com
Возможность предложить услуги и получить заказ
Ссылки на полезные ресурсы
Вопросы-ответы (по типу

KudoZ)

САЙТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ-ФРИЛАНСЕРОВ


Слайд 39www.translatorscafe.com


Слайд 40http://socialtranslation.ru/
Международная социальная сеть для переводчиков
Возможность предложить услуги и найти заказы
База бюро

переводов, репетиторов, переводчиков
Форум

Слайд 41http://socialtranslation.ru/


Слайд 42Другие сайты для поиска работы
http://www.aquarius.net/
http://www.weblancer.net/
http://www.free-lance.ru/
http://www.guru.com/

САЙТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ-ФРИЛАНСЕРОВ


Слайд 43http://translation-blog.ru/
ОГРОМНОЕ количество информации по теории и практике перевода
Ссылки на другие ресурсы
Глоссарии

терминов переводоведения
Информация об изданиях по переводу, конкурсах, конференциях и т.д.

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ


Слайд 45http://translations.web-3.ru/
Полезная информация по теории перевода
Образцы переведённых документов
Коллекция полезных ссылок
Форум
Статьи по проблемам

перевода

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДИКОВ


Слайд 47Мозгорилла. Журнал о переводе
Последние новости профессионального сообщества
Интересные статьи, обзоры, интервью
Обзоры рынка,

бюро переводов
Информация о последних событиях в профессиональной сфере
Информация о последних новинках на рынке технологий перевода

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ


Слайд 48http://mozgorilla.com/


Слайд 49Век перевода
http://vekperevoda.com

Интернет ресурс, посвященный поэтическому переводу
Алфавитный указатель переводчиков поэзии, начиная с

1855 г.
Форум по проблемам поэтического перевода

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДИКОВ


Слайд 50Думать вслух – ресурс Д.М. Бузаджи et al (МГЛУ)
http://www.thinkaloud.ru

Научные работы по

переводоведению
Коллекция параллельных текстов с несколькими вариантами перевода
Публицистика (интересные статьи о переводе и переводчиках)

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ


Слайд 51Школа перевода специальной технической документации (ресурс ИПК «Интент»
http://www.intent93.ru/309/106

Набор параллельных текстов по

различным инженерным тематикам. Исключительно высокое качество перевода

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ


Слайд 52Факультет технического перевода (Facebook – Альянс ПРО+ Интент)
http://www.facebook.com/ftt.su

Возможность получить оперативную переводческую

помощь
Видеосюжеты по различным тематикам
Обмен полезными ссылками

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ


Слайд 54JoSTrans (The Journal of Specialized Translation)
http://www.jostrans.org

Статьи, посвященные специальному переводу
Интервью с переводчиками

и преподавателями перевода

Ресурс на английском языке



!

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ


Слайд 56Печатные издания для переводчиков
Журнал «Мир перевода» (СПР)
Журнал «Мосты» (издательство Р-Валент)
«Профессиональный перевод

и управление информацией» (Логрус)



Слайд 57«Союз переводчиков России» (СПР)
Единственная ОФИЦИАЛЬНАЯ общероссийская творческая организация, объединяющая переводчиков
Объединяет переводчиков,

переводческие бюро, ВУЗы и т.п.
Издает нормативные материалы, журнал «Мир перевода»
Член FIT и ТПП

САЙТЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ


Слайд 58http://www.translators-union.ru


Слайд 59Международная федерация переводчиков (FIT)
Крупнейшая международная организация, объединяющая переводчиков (88 000 переводчиков

из 55 стран)
Проведение конгрессов, конференций
Создание нормативной документации
Поддержка национальных переводческих организаций


Слайд 60www.fit-ift.org


Слайд 61www.atanet.org/


Слайд 62www.iti.org.uk


Слайд 63www.est-translationstudies.org


Слайд 64http://aiic.net/


Слайд 65Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика
Малёнова Евгения Дмитриевна
Доцент каф. Английской филологии
Омского государственного университета им.

Ф.М. Достоевского


Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика