Слайд 2Slang (non-standard, unconventional language) is very informal use of words and
phrases for more colorful or peculiar style of expression that is shared by the people in the same social subgroup, for example, computer slang, sports slang, military slang, musicians' slang, students' slang, underworld slang, etc.
Слайд 3Slang is not used by the majority of native speakers and
many people consider it vulgar, though quite a few slang phrases have already come into standard usage. Slang contains many obscene and offensive words and phrases. It also has many expressions that are acceptable in informal communication. Slang is highly idiomatic.
Слайд 5 Laughing Out Loud
дословно: громко, вслух смеясь
Слайд 6Varieties of British slang
1. Cockney rhyming slang
Rhyming slang use in
the East End of London, replaces a word with a phrase which rhymes with the word.
For the first time the cockney rhymed slang was created in the XVII-th century and Londoners from East End were its first speakers. It was the Lover class of an English society - workers, sellers, ship builders– all who lived below the poverty line.
Слайд 7Loaf of Bread = Head(голова)
Think! Use your Loaf of Bread!(Давай, подумай
головой!)
Adam and Eve = Believe(верить)
Would you Adam and Eve it?(Ты бы поверил этому?)
Britney Spears =Beers(Пиво)
Let's go for a few Britney Spears!( Пойдем, пивка попьем!)
Слайд 9Текст к видео
Whatcha me old china plate. Here am I doin
a bit of graft in the states, but wot a culture shock I ad wif the ole nosebag! ha can ya ‘ave your elevensies wifaht a nice cuppa rosy lea? and I was in a right two-and-eight wif me afters as well. No pudding, no custard, no scones, no clotted cream. … What a choker. But I've ad a right result, Ive sussed it aht ( ere, come ere ).
If you and the old trouble and strife are aving ag wiv yer grub, do yerself a favour, click on ukgoods.com. They’ve got cotchells of all yahr British favourites
Слайд 10Now for the TRANSLATION
Watcha = Hello Привет
Me old china plate (
sometimes abbr to- me old china - or china ) = Mate or friend (напарник или друг)
Graft = Hard Work
States = USA
Nosebag = Food ( from the bag horses used to wear around their neck containing oats etc. whilst working all day on London streets )
Elevensies = Tea break ( the approx time (11 o'clock) the British worker takes his mid-morning break )
Wifaht = without
Слайд 11Cuppa Rosie Lea = Cup of tea ( abbr - cuppa
rosie )
Two an eight = State
Afters = Dessert ( as in - after the main course )
What a choker = That's a dissapointment
A right result = Been lucky
I've sussed it aht = I've figured it out
Ere, come ere = Listen to me
Trouble and strife = Wife
Ag wiv yer grub = Difficulty ( ag = aggravation ) finding suitable food
Слайд 12 Back slang
Back slang is an English language in which the
written word is spoken phonemically backwards
This type of slang was invented by street vendors
Слайд 13Boy-yob
apple – elppa
girl – elrig
penny – yennep
“have you
a bit of tobacco?”
“vatch you a tib of occabot?”
Слайд 14Polari
Polari is a variety of slang used by gay men and
lesbians in Britain and the United Kingdom, which has a history going back at least a hundred years.
Слайд 16Horne: Would I have vada’d any of them do you think?
Sandy:
Oooaaawwh! He’s got all the Palare, ain’t he?
Julian: [archly] I wonder where he picks it up?
Хорни: Должен ли я увидеть кого-нибудь из них, как вы думаете?
Сенди: Ааааа! Ты это слышал?! Он говорит на полари!
Джулиан (насмешливо): Интересно мне, у кого это он такого набрался?