Условное наклонение (турецкий язык, урок № 26) презентация

Чистая частичка «sa/se» в нереальном условном наклонении Как мы усвоили чистая частичка «sa/se» передает нереальные, ничем не подкрепленные пожелания. Мы можем с ее помощью не только восклицать «ах пошел бы дождь»,

Слайд 1Турецкий язык урок № 26 условное наклонение


Слайд 2Чистая частичка «sa/se» в нереальном условном наклонении
Как мы усвоили чистая частичка

«sa/se» передает нереальные, ничем не подкрепленные пожелания. Мы можем с ее помощью не только восклицать «ах пошел бы дождь», «ах были бы у меня глаза зеленого цвета», но и добавлять вторую часть к предложению создавая нереальное условие и следствие.
Saçlarınız ve gözleriniz siyah olsa tıpkı italyan kıza benzeyeceksin!
Если бы твои глаза и волосы были черного цвета, ты была бы вылитой итальянкой.
Конечно, можно и волосы выкрасить и линзы вставить, но на момент речи это невозможно – это нереальное условие.
Ah kızım neler çektiğim bilseniz halime acırsınız.
Ах, дочка знали бы вы что я пережила, вы бы меня пожалели. (Но человек не знает пока, что именно пережила женщина и судя по всему не понимает ее и не жалеет ).
Atatürk hükümete gelmese çok kötü olurdu.
Если бы Ататюрк не пришел к власти могло бы быть очень плохо .
(но он пришел и как было бы если бы его не было неизвестно.)
Такая форма однако в современном турецком замещается формой saydı, о которой речь пойдет ниже.


Слайд 3«реальное условное наклонение sa / se»
В предыдущем уроке мы разобрали сослагательное

наклонение, которое формируется путем сочетания основ глагола с чистой частичкой «sa/se». Сегодня мы поговорим о сочетании частички «sa/se» c различными временами, с помощью которых формируется условное наклонение.
В первом случае у нас просто были бесплотные мечты – «ах если бы , вот бы». А теперь мы сможем поставить конкретное условие. Вот сравните:
Ах вот бы закончился дождь! Ah keşke yağmur dursa!
Если закончиться дождь (то) мы пойдем в парк.
(Еğer) yağmur durursa parka gideriz.
Между основой глагола и частицей «sa/se» вклинился аффикс времени. Время может быть выбрано в соответствии с задачей любое. Но самое употребимое время это настоящее-будущее. Вот и в примере это время на ir. На русский язык такие предложения всегда переводятся со словом «если» - «eğer». В турецком языке это слово факультативно и используется по желанию, так как сочетания sa/se и времени уже указывает нам на условие.

Слайд 4Итак, комбинации с реальным условным наклонением могут работать со следующими временами:
ırsa,

acaksa, yoursa, dıysa, mışsa
(Eğer) Beşiktaş bu maçı kazanırsa şampion olur.
Если Бешикташ выиграет этот матч (то) он станет чемпионом.
Как мы видим, вторая часть предложения стоит в том же времени, что и условие. Гипотетически «хвост» можно поставить здесь и во времени на «acak», так как это бесспорное условие. (В турнирной таблице у Бешикташа больше всех баллов и этот матч заключительный в сезоне. Выиграет – значит железно станет.)
Еğer Beşiktaş bu maçı kazanırsa şampion olacak.
Oraya gidersen beni da çağır. – Если ты туда пойдешь, то и меня позови.
Bunu öğrenirse çok kızar. Если она узнает об этом, то сильно разозлиться.


Слайд 5Комбинации с прочими временами
Acak+sa
Стопудовое будущее время асаk по сути не столько

отражает будущее время, сколько акцентирует момент определенности, предрешенности.
То есть наше предложение про матч Бешикташа вполне можно и так перевести:
Beşiktaş bu maçı kazanacaksa o zaman şampiyon olacak.
«Bu ev satılacaksa yansın daha iyi» - dedi.
«Если этот дом будет продан, то пусть лучше сгорит», - сказала она. Даже лучше перевести так: «если суждено этому дому быть проданным, так пусть он лучше сгорит.»
Yor+sa
время «yor» указывает именно на плоскость в настоящем времени.
Portakalları beğenmiyorsa o zaman neden yiyor?
Если она не любит апельсины, то зачем их ест?
dı+sa
Указывает на условие, связанное с действием в прошлом.
Onun dediğini anladıysam insan değilim.
Я не я, если я поняла то, о чем он говорил. (я не человек, если я поняла то, что он говорил)





Слайд 6Словарь к примерам
Insan - человек
Kız - девушка
Saç - волосы
Göz -

глаз
Benzemek - походить
Portakal - апельсин
Yanmak - гореть
Kazanmak – выигрывать, побеждать
Çağırmak - звать
Hükümet - власть
çekmek – тащить, вытаскивать, переносить
Hal – положение, состояние, падеж
Tıpkı – точь в точь



Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика