Сонет презентация

Сонет  - (итал. sonetto, окс. sonet) твёрдая поэтическая форма: стихотворение из 14 строк, образующих 2 четверостишия-катрена  и 2 трёхстишия-терцета 

Слайд 1Сонет


Слайд 2Сонет  -
(итал. sonetto, окс. sonet)
твёрдая поэтическая форма: стихотворение из 14 строк, образующих


2 четверостишия-катрена 
и 2 трёхстишия-терцета 

Слайд 3Основные структурные признаки классического сонета
Количество строк — 14;
Количество строф

— 4
(2 катрена, 2 терцета);
Повторяемость рифм;
Система рифмовки:
Размер


Слайд 4Рифма в сонете


Слайд 5Размер
Распространённый в поэзии:

Голландской, немецкой, русской, скандинавских стран — пятистопный или шестистопный ямб
Английской

— пятистопный ямб
Итальянской, испанской, португальской — одиннадцатисложный стих
Французской — александрийский стих


Слайд 6Синтаксическая законченность каждой из четырёх строф;
Интонационное различие катренов и терцетов;
Точность рифм, чередование рифм

мужских и женских;
Отсутствие повтора слов (кроме союзов, предлогов и т. п.)

Дополнительные структурные признаки классического сонета


Слайд 7Вариации сонетного канона
На основе сонета построен ряд производных и усложнённых форм:

«Венок

сонетов», состоящий из 15 сонетов, связанных друг с другом по определённой схеме;
Онегинская строфа, представляющая собой сонет английского типа с обязательным чередованием перекрёстной, парной и опоясывающей рифмовки в катренах;
«Опрокинутый сонет», в котором терцеты не следуют за катренами, а предшествуют им;

Слайд 8Вариации сонетного канона
«Хвостатый сонет», в котором к произведению добавляется ещё один

или несколько терцетов или дополнительная строка;
«Половинный сонет», состоящий из 1 катрена и 1 терцета;
«Безголовый сонет», в нем отсутствует первый катрен;
«Сплошной сонет», написанный на двух рифмах;
«Хромой сонет», с укороченными четвёртыми стихами в катренах

Слайд 9Уильям Шекспир. Сонет 76
Why is my verse so barren of new

pride? So far from variation or quick change? Why with the time do I not glance aside To new-found methods and to compounds strange?

Why write I still all one, ever the same, And keep invention in a noted weed, That every word doth almost tell my name, Showing their birth, and where they did proceed?

O know, sweet love, I always write of you, And you and love are still my argument; So all my best is dressing old words new, Spending again what is already spent:

For as the sun is daily new and old, So is my love still telling what is told.



Слайд 11Перевод Самуила Яковлевича Маршака

Увы, мой стих не блещет новизной,
Разнообразьем перемен

нежданных.
Не поискать ли мне тропы иной,
Приемов новых, сочетаний странных?

Я повторяю прежнее опять,
В одежде старой появляюсь снова.
И кажется, по имени назвать
Меня в стихах любое может слово.

Все это оттого, что вновь и вновь
Решаю я одну свою задачу:
Я о тебе пишу, моя любовь,
И то же сердце, те же силы трачу.

Все то же солнце ходит надо мной,
Но и оно не блещет новизной!

Перевод М. Чайковского

Зачем мой стих так беден новизной
И так далек от смелых выражений?
Зачем я с веком не ищу порой
Иных созвучий, свежести сравнений?

Зачем пишу все то же об одном,
Все облекая в прежние одежды,
И в каждом слове выдаю пером,
Кто вдохновитель мой и где надежды?

О, знай, мой друг, ты свет моих стихов;
Ты и любовь - вот все их содержанье.
Я только тщусь из тех же старых слов
Дать чувству вновь иное одеянье.

Ведь солнце каждый день старо и ново.
Так и любовь, твердя все то же слово.


Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика