Особенности семантики и перевода английских идиом презентация

Содержание

«С помощью идиом, как с помощью различных оттенков цветов, информационный аспект языка дополняется чувственно-интуитивным описанием нашего мира, нашей жизни»

Слайд 1 Особенности семантики и перевода английских идиом
Автор: Шалаева Мария,
ученица 8Б

класса МКОУ “Тальменская СОШ №3”
Руководитель: Таратынова Марина Николаевна, учитель английского языка МКОУ “Тальменская СОШ №3’’


Слайд 2 «С помощью идиом, как с помощью различных оттенков цветов,

информационный аспект языка дополняется чувственно-интуитивным описанием нашего мира, нашей жизни»
И.Е. Аничков


Слайд 3Знание английского языка включает:
Английское произношение;
Основы английской грамматики;
Знание наизусть основных английских слов.


Слайд 4
ЦЕЛЬ РАБОТЫ

Выявить особенности семантики и перевода английских идиом.

Задачи
собрать и изучить английские

идиомы, связанные с темой еды;
проанализировать их, сравнив их дословный и самостоятельный перевод;
подобрать соответствующие этим выражениям эквиваленты в русском языке;
разработать упражнения для усвоения идиом.


Слайд 5 Гипотеза

Если не знать английских идиом, можно не понять или

неверно понять собеседника, прочитанное и написанное.





Слайд 6from the horse's mouth
Из первых рук
On cloud nine
На седьмом небе от

счастья

Go bananas

разозлиться

buy a pig in a poke

Купить кота в мешке

When pigs fly

Никогда не случится


Слайд 7Идиомы – это абсолютно неделимые неразложимые устойчивые словосочетания, общее значение которых

не зависит от значения составляющих их слов.
Фразеология – это наука о фразеологических единицах, т.е. устойчивых сочетаниях слов с осложнённой семантикой.
Семантика – смысловая сторона (значение отдельных языковых единиц: морфем, слов, словосочетаний, а также грамматических форм)



Слайд 8Идиомы
«Витамины речи»
«Замечательные
аномалии»
«Изюминки языка»


Слайд 9I only see him once in a blue moon.
I get butterflies

in my stomach before the exams.

Слайд 10Аll work and no play – сплошная работа 
Идиомы о работе
A big

cheese – большая шишка

Слайд 11Идиомы об учебе
To count noses – учитель делает перекличку
Cut

class – "закосить" уроки, занятия

Слайд 12 Monkey business – глупая выходка, чудачество

Идиомы о животных
Dead

duck – "дохлое дело", неперспективное

Слайд 13FOOD IDIOMS


Слайд 14TEA IDIOMS
an old cup of tea – старушка
an unpleasant cup

of tea – неприятный человек
to be one’s cup of tea – нравиться
«A storm in a teacup» - «Буря в стакане воды».


Слайд 15Apple Idioms
apple of (someone’s) eye – чья-либо радость
apple pie order

– идеальный порядок
as easy as apple pie – очень легкий
bad apple – плохой человек
compare apples and oranges – сравнивать несравнимое
polish the apple - льстить
upset the applecart – разрушить планы

Слайд 16Bean Idioms
full of beans – живой, энергичный
not know beans about

– не знать ничего
not worth a hill of beans – ничего не стоящий
spill the beans – выдать секрет, проболтаться
as like as two peas – похожи, как две капли воды

Слайд 17Bread Idioms
as warm as toast – теплый и уютный
bread and

butter – (зарабатывать) на хлеб
bread and water – скудная еда
half a loaf is better than none – лучше половина, чем ничего

Слайд 18Cake Idioms
have one's cake and eat it too – совмещать

несовместимое
icing on the cake – то что делает ситуацию еще лучше
piece of cake – легкое задание
a slice of the cake – доля, часть
take the cake – превзойти всех, получить приз

Слайд 19Egg Idioms
bad egg – плохой человек
good egg – хороший человек
have

egg on one’s face – быть смущенным
put all one's eggs in one basket – рисковать всем
walk on eggs – быть очень осторожным
you can't make an omelette without breaking the eggs – невозможно что-то сделать без последствий

Слайд 20 Pie Idioms
as easy as apple pie – очень легкий
eat

humble pie – проглотить обиду
have one's finger in the pie – быть втянутым во что-то
pie in the sky – несбыточная мечта
slice of the pie – доля, часть

Слайд 21Potato Idioms
couch potato – малоподвижный человек
drop like a hot

potato – отказаться, отступиться
hot potato – злободневный вопрос
meat and potatoes – простая еда, простые вкусы
small potatoes – пустяки, мелкие людишки

Слайд 22as nutty as a fruitcake – сумасшедший, ненормальный
to bear fruit –

дать результаты, дать урожай
forbidden fruit – привлекает, потому что запрещено

Слайд 23Результаты данной работы
В ходе работы я пришла к заключению, что, не

зная английских идиом, нельзя правильно понять собеседника, и можно неверно истолковать прочитанное. Я считаю, что поставленные цели полностью достигнуты. Результат работы можно увидеть в приложениях и брошюрах. За время работы над темой я научилась работать с литературными и интернет - источниками, отбирать и  анализировать необходимый материал, работать с презентацией и др. Так же нами были разработаны упражнения, позволяющие запомнить значение некоторых идиом.

Слайд 24Литература :
1. Модестов, В.С. Краткий словарь трудностей английского языка. От текста

к контексту –М. : Рус. яз. – Медиа, 2005.
2. Мюллер В.К. и др. Новый англо-русский словарь. – М.: Рус. яз., 1997.
3. Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» slovari.yandex.ru
4. Idiom Connection. www.idiomconnection.com
Материалы сайтов: www.enpuz.ru, www.langinfo.ru, www.runovschool.ru, www.native-english.ru


Слайд 25Спасибо за внимание!


Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика