Лексикография презентация

Содержание

Лексикогра́фия(λεξικόν, lexikon —«словарь» и γράφω, grapho — «пишу») — раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование. Однако лексикографией называют

Слайд 1Лексикография
Лекция 20


Слайд 2
Лексикогра́фия(λεξικόν, lexikon —«словарь» и γράφω, grapho — «пишу») — раздел языкознания,

занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование. Однако лексикографией называют и непосредственно процесс создания словарей. Наука о принципах«словарного дела» называется еще теоретической лексикографией, а ее применения— практической.

Слайд 3
Лексикография - часть языкознания, занимающаяся теорией и практикой составления словарей, тесно

связанная с другими его разделами и дисциплинами, имеющая свой предмет изучения (словари), свои научные и методологические принципы, свою собственную теоретическую проблематику. Впервые эту точку зрения в отечественном языкознании высказал известный русский лингвист Л. В. Щерба в работе «Опыт общей теории лексикографии» (1940).

Слайд 4
Практическая лексикография выполняет общественно важные функции,обеспечивая обучение языку,описание и нормализацию языка,

межъязыковое общение,научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.
Теоретическая лексикография охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала) и микроструктуры словаря (структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций и т. п.),созданием типологии словарей, с историей лексикографии.

Слайд 5Термин «словарь»
используется для обозначения собрания слов, расположенных в

определенном (чаще алфавитном) порядке с целью систематического описания, каких-либо их сторон или обозначаемых ими предметов, явлений и т. п., перевода на другие языки.
С таким значением термин «словарь» стал употребляться со 2-й половины XVIII века: ранее использовался термин «лексикон» — XVII в. (от греч. lexicon - словарь), «азбуковник» или «алфавита - си есть толкование иностранных речш» (XVI в.). В XVI - XVII вв. используется термин «толкование»; в белорусском и украинском языках термины «лексикон», «лексис» вытесняются термином «слоуник» (словник), в русском языке термин «словник» используется со значением «перечень толкуемых или переводимых слов в словарях» [Козырев, Черняк 2004: 18].

Слайд 6
Различаются словари двух типов: энциклопедические и филологические (лингвистические).В первых объясняются реалии

(предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях: Большая советская энциклопедия. Литературная энциклопедия,Детская энциклопедия, политический словарь, философский словарь. Во вторых объясняются слова, толкуются их значения. Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многоязычные),т. е. переводные, и одноязычные.

Слайд 7СЕРЕДИНА 1 ТЫС. ДО Н.Э.
Древняя Индия: ведический язык выходит из употребления,

появляется необходимость комментировать ритуальные тексты на нем. Появляются сборники глосс к архаизмам из «Ригведы» (нигхантавасы) - первые собственно лингвистические опыты.

Слайд 88-7 ВВ. ДО Н.Э.
Девняя Индия: Яска (7 в. до н.э.) –

древнеиндийский грамматист.
Основной труд - «Нирукта» первый лексикографический труд из пяти разделов, включавший синонимические ряды и тематические группы имен предметов, списки глаголов и отглагольных имен, грамматическую классификацию слов, сведения по словообразованию, систему из семи падежей, начальные данные по происхождению терминов Вед. Лингвистическое исследование подчинено религиозным задачам и обусловлено ими.

Слайд 9ЛЕКСИКОГРАФИЯ
Древняя Индия: „Амаракоша» (5 в. н.э.) Амарасимхи – заложил принципы индийской

лексикографии (группировка слов по содержательным принципам, упорядочение синонимов, список полисемичных слов с толкованиями, стихотворная форма словарных статей для заучивания).
«Абхидханачинтамани» Хемачандры (13 в.)



Слайд 10АКТИВНОЕ РАЗВИТИЕ ЛЕКСИКОГРАФИИ
Древний Китай: «Ши чжоу нянь» (9-8 вв. до н.э.,

список иероглифов для заучивания), «Эр я» (3 в. до н.э., первый толковый словарь по предметным группам), «Фан янь» Ян Сюна (1 в. до н.э. – 1 в. н.э., собрание слов эпохи Хань), «Шо вэнь цзэ цзы» Сюи Шеня (первый полный словарь иероглифов, их значение, структура и происхождение, группировка по смысловым элементам – ключам), «Шо мин» Лю Си (200 г., этимологический словарь), «Гуан я» Чжан И (230 г., толковый словарь большого объема).


Слайд 11 Словари рифм – первые сочинения по фонетике: «Шэн лэй»

Ли Дэна, «Юнь Цзи» Люй Цзина, «Це юнь» Лу Фаяня (601 г.). Впоследствии появляются переработки и новые словари рифм: «Гуань юнь» (1008 г.). В конце 1 тыс. созданы фонетические таблицы классификации слогов.

Слайд 12Средневековье: Европа
Грамматическая система латыни признается образцом для описания других языков.

В монастырях

составляются глоссарии (своды переводных сложных латинских слов на живые языки)

Слайд 13Арабский халифат Махмуд ибн аль-Хусайн ибн Мухаммад аль-Кашгари (около 1029 – около

1101)

Вклад в науку
Тюркский лексикограф, грамматист и диалектолог известен благодаря созданному им «Собранию тюркских наречий» — словарю-справочнику различных тюркских языков.

Труды
Диван(у) лугат ат-тюрк (Собрание тюркских наречий) состоял из двух частей, словаря и грамматики, из которых сохранился только словарь


Слайд 14В XIII веке были составлены два гигантских словаря:

Пучина

Автор: Ал-Сагани


(1177-1262)


Язык арабов

Автор: Ибн Манзур

(1232-1311)


Слайд 15
Азия, средние века
كتاب العين‎‎
«Китаб аль Айн»
Диван Лугат
ат-турк
Камус


الكتاب
«Аль Китаб»




Языкознание в

средние века

Слайд 16Ибн Манзур (1232-1311)
Вклад в науку

Составил огромный словарь “Язык арабов”

Труды

“Язык арабов” - Это

подлинная энциклопедия арабского языка - свыше восьмидесяти тысяч словарных статей, которые в современном печатном издании занимают около семи с половиной тысяч страниц

Слайд 17Мадждадин Мухаммед ибн Йакуб ал-Фирузбади (1326-1414)
Вклад в науку

Составил словарь арабского языка

в 60-ти томах, ставший одним из самых популярных словарей-гигантов.

Труды

“Камус”, то есть “Океан”. В дальнейшем это название словаря стало нарицательным.

Слайд 18ДОСЛОВАРНЫЙ ПЕРИОД (до XVI в.) на Руси
Начальный период в истории русской

лексикографии относится к XI в. Первые словарные труды возникли на ранних этапах развития письменности. Основная их функция — объяснение малопонятных(«неразумных») слов в древних рукописных книгах. Толкование или перевод непонятного слова назывались глоссой(греч. glōssa — язык, речь). Глоссы чаще всего делались на полях и между строк в тексте рукописи. В результате сведения глосс в единые перечни и появились первые словарики, присоединяемые к тому или иному произведению, получившие название глоссарии.

Слайд 19
Наиболее древний из русских глоссариев — словарь,насчитывающий 174 слова,приложенный к Кормчей

книге,памятнику 1282 г.
Автор данного глоссария объясняет греческие и древнееврейские слова из священных книг. В позднейших списках число слов увеличивается до 344. Не меньший интерес представляет так называемый Новгородский словарь 1431 г., вначале насчитывавший 61 слово, затем до 200. В нем толкуются слова из большего количества языков по сравнению с Кормчей книгой. Эти словари отличались синкретичных характером:содержали разнообразную информацию о слове (типы и виды словарей выделились позднее), были своего рода энциклопедическими справочниками.

Слайд 20
Глоссировка текстов в древнерусской рукописной традиции XI — XV вв. обусловлена

активной переводческой деятельностью, многочисленными правками, переработкой, редактированием рукописных текстов. Древнерусские книжники стремились перевести иноязычные слова, истолковать значения непонятных слов, обозначающих чуждые реалии,неизвестные понятия, объяснить собственные имена, упоминаемые в данном памятнике, раскрыть символику текста, сообщить иную информацию, необходимую для понимания смысла памятника.

Слайд 21Древнерусские глоссарии
1) словари-ономастиконы, т.е. словари собственных имен. Например: «Речь жидовськаго языка»

(XIII в.), «А се имена жидовськая руськы тълкована» (XIII в.), «О именах глаголемых жидовьскым языком» (XIII — XIV вв.).
2) словари-приточники, т.е. словари символики— сборники слов, в которых толковались слова с символическим значением (в древнерусской культуре были широко распространены символические толкования ряда явлений природы, исторических событий и преданий), раскрывались иносказания, метафоры, образы, содержащиеся в текстах Священного Писания. Например: «Толк о неразумных словесах» и «Се же приточне речеся»(старшие списки относятся к XV в.).

Слайд 22Древнерусские глоссарии
3) словари-произвольники — славяно-русские словари, толкующие непонятные слова книжной речи.

Например: «Тлъкованиy неудобь познаваемомъ въ писаныхъ рhчемь, понеже положены суть рhчи въ книгахъ отъ начальныхъ прhводникъ ово словhнски и ино сръбскы и другаа блъгарскы, их же не удоволищася прhложити на рускыи» (древнейший из списков находится в сборнике Чудова монастыря XIV в.). Такие словари дают перевод типа «милотарь — кожа, овчина», отмечают контекстное употребление «мыто — сребро, мыто — посул». Разночтения были не только в церковнославянских книгах, но и в русских оригинальных текстах.й речи (преимущественно из церковно-славянских книг). Подобные словари составлялись по лексическим разночтениям, возникавшим при исправлении древнеболгарского перевода церковных текстов.

Слайд 23Древнерусские глоссарии
4) словари-разговорники — первые переводные словари. Подобные словари давали описание

чужой разговорной речи, содержали записи диалогов, перевод тематических групп слов, необходимых для общения. Кроме этого, словари-разговорники вводили в лексикографию обиходную русскую лексику. Например: «Се татарскый языкъ» (XV—XVI вв.) «Речь тонкословия греческаго» (XV в.), «Толкование языка половецкого» (XVI в.).

Слайд 24
Данные виды древнерусских словарей представлены в многочисленных редакциях и списках, в

которых варьировались и состав слов,и их объяснения. Структура глоссариев постепенно совершенствовалась. Слова располагались в алфавитном порядке. Значение слов, их перевод стали дополнять исторические, этимологические данные.

Слайд 25РАННИЙ СЛОВАРНЫЙ ПЕРИОД (конец XVI — начало XVIII в.) на Руси
В

XVI — XVII вв. названные лексикографические направления продолжают развиваться. И в конце XVI в. окончательно оформляется особый жанр русской книжности — азбуковники. Азбуковники объединили в своем составе грамматические и словарные опыты средневековья. Словари всех четырех направлений русской лексикографии средневековья — ономастиконы, приточники, произвольники,разговорники — вошли в состав азбуковников. Однако азбуковники ни в своих источниках, ни в характере разработки словарных статей не повторяют словарных текстов более ранней поры. Это новый, своеобразный тип словарного труда. Наиболее актуальным становится тип свободного словаря, в котором слова располагались по алфавиту, указывалось их происхождение, перевод и разъяснение. Азбуковник представлял собой смесь словаря иностранных и непонятных слов с энциклопедией,куда вносились разные любопытные сведения. Так, широкой известностью пользовался азбуковник «Толкование имен греческих и еврейских и римских по алфавиту» писателя и публициста XVI в. Максима Грека.

Слайд 26
В этот же период начинает формироваться и учебная лексикография — создаются

учебные азбуковники. Учебные азбуковники отличались тем, что в них помимо сведений по русской и частично по греческой грамматике встречались статьи по русской и всеобщей истории, арифметике, географии, естествознанию, а также религиозно-нравственные поучения. По этим азбуковникам учили родному языку. Они предназначались и для домашнего чтения. Азбуковники, пользующиеся наибольшим спросом, неоднократно копировались и перерабатывались и даже получали новое название. Так, «Книга, глаголемая алфавит» имела еще названия«Книга, глаголемая азбуковник или буквы»,«Лексис неудобъ разумеваемым речем».

Слайд 27
Первым печатным изданием является азбуковник философа и священника Лаврентия Зизания Тустановского

«Лексис,сиречь речения вкраце собранныя и из словенского языка на просты русский диялект истолкованы»,помещенный в приложении к «Славянской грамматике» (1596 г.). В нем в алфавитном порядке приводятся и объясняются только старославянские или славянизированные слова. Общее количество слов — 1061.

Слайд 28Лаврентий Зизаний


Слайд 29
Другим печатным изданием был «Лексикон словеноросский и имен толкование» Пимвы Берынды,

поэта, филолога, изданный в Киеве в 1627 г. Лексикон содержал 6982 слова. В словаре объяснялись все старославянские слова, отличные от современного употребления: друг —'друг, приятель', бисер — 'перла, жемчуг'. Давались толкования и иностранным словам: гигант —'зри исполин', лира —'скрипица', онагр — 'дикий осел, животное, подобное лосю', поета —'творец'. Труд П. Берынды оказал значительное влияние наразвитие лексикографии в России. Словник «Лексикона» стал источником для других словарей XVII в., в том числе и двуязычных.

Слайд 30Памва Берында


Слайд 31Малорусский ученый лексикограф и типограф XVII в., родом из Молдавии. Путешествовал

по святым местам, постригся в Иерусалиме. Львовский епископ Гедеон Балабан вызвал его в Галичину и поручил ему надзор за печатанием книг в стратинской и крылеской типографиях и исправление книг. Известность Памвы основана главным образом на составленном им лексиконе словесно-российском (первое издание киевское 1627 года, второе - кутеинское 1653 года). В лексиконе истолкованы многие ходившие тогда в письменности слова еврейские, польские и малорусские. Книга была особенно ценна в филологическом отношении при историческом изучении украинского языка.

Памва Берында


Слайд 32
До настоящего времени сохранилось более 200 списков азбуковников. Их разнообразные названия

(азбуковник, азбука,алфавит, буквы, лексис, лексикон) свидетельствуют об отсутствии в начальный период создания словарей единого для них наименования, об авторском поиске подходящего слова.
В. П. Вомперский, определяя роль азбуковников в истории российской лексикографии, пишет: «В азбуковниках можно видеть прообраз будущих словарей различного типа — толковых, этимологических, исторических,иностранных слов и др., которые появились в современную эпоху в связи с развитием науки о языке, теории и практики» [Вомперский В.П. Словари XVIII века. — М.,1986 г. — С. 18].

Слайд 33
Исследователи о лексикографии XVI —XVIII вв. (Б. А. Ларин, Л. С.

Ковтун, В. В. Нимчук, С. Люнден) намечают несколько лексикографических традиций, по которым строились словари этого периода. Наиболее существенны две развивавшиеся традиции: алфавитная и тематическая.

Слайд 341. Алфавитное построение словника.
Алфавитная организация материала способствовала утрате связей с определенными

текстами, осознанию самодовлеющей важности словарей и словарного дела. Наращивание словника через суммирование словников предыдущих словарей, постепенное расширение задач готовили почву для появления особого типа лексикографического издания —толкового словаря.

Слайд 352. Тематическое построение словника.
Тематическая лексикографическая традиция ориентировалась на живой разговорный язык.

Создавались словари-разговорники, составленные с практическими целями и имеющие довольно четкое построение: тематические группы слов (хотя и неозаглавленные) и диалоги. Тематический принцип распределения материала в словарях свидетельствовал о стремлении к дифференциации лексических единиц и о поиске способов их описания по понятийным категориям (в дальнейшем этот принцип будет реализован в лексикографических описаниях отдельных пластов лексики, а также найдет воплощение в идеографических, или понятийный, словарях).

Слайд 36
В начале XVIII в. В России происходит переход к книгопечатанию. Словарное

дело развивается чрезвычайно интенсивно. Словари становятся более доступными. Известно 277 лексикографических трудов, изданных в России в XVIII в. Они относятся к 4 основным направлениям:

Слайд 371. Переводные словари.
Многие из переводных словарей были учебного направения.Большой известностью пользовался

изданный в 1704 г. в Москве «Лексикон треязычный, еллиногреческих и латинских сокровище, из древних и новых книг собранное и по славенскому алфавиту в чин расположенное» Ф. П.Поликарпова-Орлова, директора московского Печатного двора. Адресованный«славено-российским отрокам», этот словарь содержал главным образом книжную и церковно-славянскую лексику (более 19 тысяч слов).

Слайд 382. Словари иностранных и непонятных слов.
Словари иностранных слов XIX в. внесли

существенный вклад в развитие русской лексикографии. Опираясь на азбуковники XVII - XVIII вв., зарубежные и лучшие отечественные лексикографические издания XIX века, составители словарей иностранных слов XIX в. создали новый тип словотолкователей иноязычной лексики, который в дальнейшем лег в основу словарей иностранных слов XX - XXI вв.
«Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины» Н. Яновского (18031806)
«Полный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Составленный по словарю немецкого образца Гейзе» (1861)
«Полный толковый словарь всех общеупотребительных иностранных слов, вошедших в русский язык с указанием корней» Н. Дубровского (1900)

Слайд 393. Терминологические словари и энциклопедические словари.
Данные словари объясняли те слои лексики,

которые были в каком-то отношении непонятны (церковно-славянская, заимствованная,специальная лексика и терминология). Это такие словари, как «Немецко-российско-русский лексикон» Вейсмана (1731г.), «Церковный словарь, или Истолкование славенских, также мало вразумительных древних и иноязычных речений, положенных без перевода в Священном Писании и содержащихся в других церковных и духовных книгах»,составленный протоиреем П. А. Алексеевым, преподавателем Московского университета (1-е издание вышло в 1773 г.)

Слайд 404. Толковые словари.
Во второй половине XVIII в. все сильнее ощущается потребность

в более активном развитии гуманитарных наук, отечественной филологии. «Для изучения русского языка и словесности» создается Российская Академия. 21 октября 1783 г. состоялось торжественное ее открытие. Одной из основных задач в уставе Академии была задача составить толковый словарь русского языка.
6-томный «Словарь Академии Российской» (СПб., 1789 — 1794) был подготовлен и выпущен в свет за поразительно короткий срок —с 1783 по 1794 г. Словарь содержал 43 257 слов, был нормативным,устанавливающим нормы русского литературного языка второй половины XVIII в. В русской филологической науке он расценивается как первый академический словарь русского языка. Этот словарь стал основным пособием для составления последующих словарей.

Слайд 4118 век
появляются сравнительные словари различных языков
«Сравнительные словари всех языков

и наречий» (1786-1787 гг. - перевод русских слов на 200 языков и диалектов Азии и Европы; второе издание 1791 г. – на 272 языка, включая языки Африки и Америки)

Петр Паллас (1741-1811)



Лоренцо Эрвас-и-Пандуро (1800-1804 гг. – «Каталог   языков известных народов, их разделение, исчисление и классификация по различиям их наречий и диалектов», материал 307 языков, в их числе – америндские и малайско-полинезийские)



И.Х.Аделунг и И.Фатер (1806 г. – «Митридат, или Общее языкознание», географическая классификация языков, описание и библиография для 500 языков, перевод молитвы «Отче наш» на эти языки, большей частью – фантастические, сделанные самими авторами).  


Слайд 42Петер Симон Паллас (Peter Simon Pallas) (1741-1811)
немецкий и российский
естествоиспытатель,

географ, путешественник

По поручению Екатерины II и Российской академии наук издает «Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницей Всевысочайшей особы императрицы Екатерины II», 1786-1787 гг. 1-е издание в 2-х томах:
эквиваленты русских слов на 200 языках и диалектах Азии (149) и Европы (51). 1790—1791 гг. 2-е изд. в 4-х тт. под редакцией Ф.И. Янковича де Мириево «Сравнительный словарь всех языков и наречий, по азбучному порядку расположенный»: 272 языка (дополнено 4 европейскими и 22 азиатскими, 30 африканскими и 23 американскими языками)

Недостатки: скороспелость и необдуманность, неудачная выборка некоторых слов, недостаточность критики, обилие ошибок и неточностей в обозначении звуков

Положительные стороны: пробуждение еще большего интереса к лингвистическим исследованиям, появление ряда рецензий и поправок, обилие нового материала.


Слайд 43Лоренцо Эрвас-и-Пандуро (Lorenzo Hervás у Panduro) (1735-1809)
испанский иезуит, языковед
Труд на итальянском языке

в 21 томе - «Идея вселенной» (Idea dell' Universo):
17-й том содержит «Каталог известных языков и замечания о их сродстве и различиях» (1784).

1800–1804 гг. – расширенная переработка этого труда на испанском языке: «Каталог языков известных народов, их исчисление, разделение и классификация по различиям их наречий и диалектов» – «Catálogo de las lenguas de las naciones conocidas у numeracion, division, у clases de estas segun la diversidad de sus idiomas у dialectos» в 6 томах.

⇨ Сведения по лексике и грамматике 307 языков Америки, Азии и Европы, в т.ч. америндские и малайско-полинезийские. Написал около 40 грамматик для языков Америки. Одним из первых обратил внимание на значение грамматического строя при сравнении языков

Цель: доказательство родства или различия народов при помощи языков


Слайд 44Иоганн Кристоф Аделунг (Johann Christoph Adelung) (1732-1806)
немецкий филолог
1806–1817 «Митридат или всеобщее языкознание, имеющее

в качестве языкового примера "Отче наш" на почти 500 языках и диалектах» - «Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde mit dem "Vater Unser" als Sprachprobe in beynahe fünfhundert Sprachen und Mundarten» в 4 томах.

1-й и часть 2-го томов обработаны лично Аделунгом, остальное после его смерти было обработано И.С. Фатером (Johann Severin Vater) (1771–1826).

Недостатки: общий характер сообщений о большинстве языков, информация зачастую ограничивается библиографическим перечнем грамматических и лексических пособий;

отсутствие глубоких языковых знаний у авторов; ошибки; неудачный выбор текста (молитвы) для сравнения (особенно для отображения живого языка); отсутствие критического подхода к материалу; искажение перевода; поверхностное сравнение языков, сводящееся к сопоставлению отдельных слов; классификация языков по географическому принципу.


Слайд 45ПЕРИОД РАЗВИТОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ
В XIX веке лексикография продолжает интенсивно развиваться: создаются разные

типы словарей —исторические, областные, этимологические, а также словари жаргонных, профессиональных, иностранных слов. Но самый большой общественный резонанс получил «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля, вышедший в 1863—1866 гг. в 4-х томах. Петербургская Академия наук присудила автору этого выдающегося труда Ломоносовскую премию и избрала почетным академиком.

Слайд 46Титульный лист Iтома «словаря немецкого языка» (1854г.)


Слайд 47В XIX—XX вв. интенсивно развиваются следующие типы словарей:
Толковые
Диалектные
Исторические


Слайд 48Толковые словари в России
Основу современных словарей составили толковые словари русского литературного

языка (слово «толковый» в названии такого типа словарей взято из «Толкового словаря» В. И. Даля, где оно было впервые автором употреблено в этом новом значении). Начиная с 20—30-х годов, словарное дело в России развивается очень активно. Этапным в изучении лексики современного русского языка стали четыре толковых словаря, каждый из которых внес вклад в последующее становление русской и национальных лексикографий.

Слайд 49
1) «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, вышедший

в 1934—1940 гг. В его четырех томах содержится более 85 тысяч слов. 2) «Словарь русского языка» С. Н. Ожегова. Первое его издание вышло под редакцией С. П. Обнорского в 1949 г. Однотомник включил 50 тысяч наиболее употребительных слов.
3) «Словарь современного русского литературного языка»(1948—1965) — Большой академический словарь (БАС), содержащий в 17томах более 20 тысяч слов.
4) Почти одновременно с 17-томным Словарем готовился «Словарь русского языка» в 4-х томах под редакцией А. П. Евгеньевой — Малый академический словарь (МАС). Он вышел в свет в 1957—1961 гг.

Слайд 50Диалектные словари
Особый интерес к диалектным словарям появляется в русском обществе в

конце XVIII — начале XIX в, в период зарождения национального самосознания и проявления неприязни к иноязычным словам и выражениям, хлынувшим в русский язык в Петровскую эпоху. Учитывая эти веяния, Петербургская АН по инициативе И. И. Срезневского начала подготовку для диалектного словаря, в результате чего в 1852-м и 1858 гг.под редакцией А. Х. Востокова вышел в свет «Опыт областного великорусского словаря» (более 18 тысяч слов) с «Дополнением» к нему(более 20 тысяч слов). Это был первый сводный словарь областных говоров всей России.выход этих трудов положил начало научному изучению русских народных говоров. В течение XIX и XX вв. издано много разных областных словарей — общих и региональных, есть даже словари говора одной деревни, села и уезда (архангельские, вятские, московские, псковские, рязанские, сибирские,смоленские, уральские и мн. др.

Слайд 51
С 1965 г. выходит «Новый Даль» — «Словарь русских народных говоров».

Над его созданием трудится коллектив словарников-диалектологов Института лингвистических исследований РАН(Петербург). К настоящему времени издан 43 выпуск (Сухость-Телепа, 2010 г.)

Слайд 52Исторические словари
Исторический словарь как жанр лексикографии начал складываться на рубеже XIX—XX

вв. Из этого типа словарей наиболее известен труд И. И. Срезневского «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» (1-е изд. 1893—1912).

Слайд 55
В 1974 г. в издательстве «Наука»начал выходить «Этимологический словарь славянских языков»,

который готовит коллектив учёных под руководством академика РАН О. Н. Трубачёва. Словарь даёт описание древнейших слов (праславянский лексический фонд), 15 живых и мертвых славянских языков (значительная часть всего материала представлена русским языком). Задача составителей — восстановить(реконструировать) живой праславянский язык, на котором говорили наши предки-славяне еще до того времени, как они разделились на три группы:восточную, западную, южную. К настоящему моменту издание словаря еще не завершено. Ввшли в свет 33 выпуска до слова orzmajati (2007)

Слайд 56
С 1975 года издается «Словарь русского языка XI—XVII вв.». Предполагается, что

во всем многотомнике будет 100 тысяч статей, при этом значительная часть лексики XV—XVII вв. получает описаниевпервые. Вышло 28 выпусков (2008)
С 1984 года издается «Словарь русского языка XVIII в.» (главный редактор — доктор филологических наук Ю. С. Сорокин).Словарь создается коллективом ученых Словарного отдела Института лингвистических исследований РАН(Петербург). Вышло 14 выпусков (2004) до слова Неправда.

Слайд 57Макроструктура словаря
Терминология
Словарная статья с леммой
Порядок слов
Как правило алфавитный
Строго алфавитный
Алфавитно-групповой
Алфавитно-гнездовой
обратный
По предметным группам

(ономасиологический)
По произношению

Слайд 58Микроструктура словаря
Типы информации в словарной статье
объясняющая
дефиниции
пользовательская
частотность, окраска
синтагматическая
валентность, коллокации, типичные актанты
парадигматическая
Синонимы, антонимы,

омонимы и пр.

Слайд 59Виды словарей
* толковые словари* терминологические словари* словари неологизмов* динамические словари* словари

иностранных слов* словари синонимов * словари антонимов * словари омонимов* словари паронимов* словари новых слов* словари «Новое в русской лексике»* фразеологические словари * идеографические словари * ассоциативные словари* грамматические словари* иллюстрированные словари* словари сочетаемости* словари «крылатых слов»* словари эпитетов* cловари обсценной лексики (вульгарной, ненормативной, грубо-просторечной)* словари арго* словообразовательные словари* орфографические словари* орфоэпические словари* словари рифм, обратные словари* словарь переводчика* словарь общеупотребительных слов и словосочетаний в научно-технической литературе* словари трудностей русского языка* словари редких и устаревших слов* словари сокращений * словари языка писателей* этимологические словари* исторические словари* диалектные словари* словари субстандартной лексики* словари детской речи* антропонимические словари* топонимические словари* лингвострановедческие словари* лингвокультурологические словари* частотные словари * комплексные учебные словари* словари лингвистических терминов* словари ударений* переводные словари * одноязычные словари* двуязычные словари* многоязычные словари* сводный словарь русской лексики* словари молодёжного жаргона* словари профессионального жаргона* тематические словари* специальные словари* словари под грифом ДСП (для служебного пользования) + словарь ложных друзей переводчика

Слайд 60
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!


Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика