ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ
Презентация на тему Лексические нормы русского языка, предмет презентации: Русский язык. Этот материал содержит 7 слайдов. Красочные слайды и илюстрации помогут Вам заинтересовать свою аудиторию. Для просмотра воспользуйтесь проигрывателем, если материал оказался полезным для Вас - поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок и добавьте наш сайт презентаций ThePresentation.ru в закладки!
Смысловая точность речи
Слова должны употребляться лишь в свойственном им значении. Грубой лексической ошибкой является употребление слова в несвойственном ему значении: Он упал навзничь и ушиб колено. Следует употреблять: Он упал ничком и ушиб колено.
Речевая недостаточность
Речевая недостаточность (пропуск нужного слова) нередко порождает алогизм: Павел вырос в глазах людей после истории с «болотной копейкой». Следует употреблять: Авторитет Павла вырос в глазах людей после истории с “болотной копейкой”.
Речевая избыточность
Не следует допускать употребления лишних слов – плеоназмов (август месяц, период времени, пернатые птицы, впервые дебютировать, коллеги по работе), повторения однокоренных слов – тавтологии (рассказать рассказ, явление проявляется ).
Смешение паронимов
Не следует смешивать паронимы (близкие по звучанию, но разные по смыслу слова): эффектная внешность и эффективная деятельность, главная задача и заглавная буква, представить слово и предоставить право, надеть пальто и одеть ребёнка и др.
Лексическая сочетаемость
Не следует нарушать лексическую сочетаемость. Нарушение лексической сочетаемости – распространённая речевая ошибка: иметь роль, играть значение. Следует употреблять: иметь значение, играть роль.
Употребление фразеологизмов
При употреблении устойчивых сочетаний ошибочно:
– заменять отдельные компоненты: перебирать из пустого в порожнее (вместо переливать из пустого в порожнее);
– неоправданно сокращать и расширять его состав: вступили новые правила (вместо вступили в действие новые правила);
– заменять формы входящих в него элементов: подвернуться под рукой (вместо подвернуться под руку);
– смешивать обороты: по гроб доски (вместо по гроб жизни и до гробовой доски).
Фразеологические сочетания следует употреблять в соответствии с общим контекстом (ср.: среди слушателей были студенты, которые лыка не вязали в русском языке).
Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:
Email: Нажмите что бы посмотреть