Фонетика,грамматика, лексика презентация

Содержание

Требования к произношению: фонематичность; беглость речи правильное интонационное оформление; образцовое литературное произношение, исключая жаргон, диалекты, вульгаризмы; полный стиль произношения.

Слайд 1Принцип аппроксимации реализуется в двух направлениях:

В ограничении количества звуковых и интонационных

моделей;
В приближении артикуляции некоторых звуков.


Слайд 2Требования к произношению:
фонематичность;
беглость речи
правильное интонационное оформление;
образцовое литературное произношение, исключая жаргон,

диалекты, вульгаризмы;
полный стиль произношения.

Слайд 3Слухо-произносительные навыки:
навыки правильного произношения;
изучение фонем в потоке речи самими учащимися;
понимание всех

фонем при аудировании.



Слайд 5Ритмико-интонационные навыки:
навыки интонационного (мелодия) и ритмического (фразовое ударение) оформления собственной речи

учащихся и понимание такой же речи другого

Слайд 6Этапы работы: (Шатилов С.Ф.)
восприятие на слух фонетических явлений изолированных звуков(или в

речевом образце);
выделение нового звука из потока речи и тренировка изолированных звуков в фонетической тренировке и предречевых упражнениях;
Тренировка звуков или речевых моделей в речевых упражнениях.

Слайд 7I этап: введение нового фонетического материала:
1 путь: речевой образец – слово

– звук – слово – речевой образец (предложение);
2 путь: изолированный звук – слово – речевой образец

Слайд 8При введении нового звука работа должна проходить в следующей последовательности:
Учащиеся прослушивают

новый звук в речевом образце: this is chair.
Дети сами выделяют новое слово (какое по порядку);
Прослушивание нового слова;
Выделение нового звука учениками из слова;
Прослушивание детьми изолированного звука;
Описание артикуляции звука учителем: без деталей, доходчиво, кратко (тверже русского ч);
Имитация - произнесение звука учащимися (хором, индивидуально);
Знакомство с транскрипционным значком;
Произнесение учащимися нового звука в слове;
Произнесение нового слова в предложении.
Нужно сразу вводить значение слова.


Слайд 9II этап: закрепление нового фонетического явления
Специальные упражнения:
Упражнения в восприятии и узнавании

нового фонетического явления:
Упражнения в узнавании только на слух;
Упражнения в узнавании с графической опорой;
Упражнения в идентификации.
Упражнения в воспроизведении нового фонетического явления.

Слайд 10IV этап: Совершенствование слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков в процессе обучения различным

видам речевой деятельности

Неспециальные упражнения:
заучивание наизусть рифмовок, стихов;
прослушивание коротких текстов и их воспроизведение;
чтение отрывков из текстов.


Слайд 11Фонологическая типология звуков:
Фонемы, близкие к фонемам родного языка по артикуляционным свойствам:

[b], [g], [m].
Фонемы, которые кажутся одинаковыми, но существенно отличаются от них: [n], [i]…..
Фонемы, не существующие и не похожие на фонемы в родном языке: [w], [r], [h].

Слайд 12Грамматика:
наука о грамматическом строе языка – отрасль языкознания;
грамматический строй языка, т.е.

система объективно действующих в языке правил изменения слов, образования словоформ и соединение слов в предложении.

Слайд 13Активный и пассивный минимум
Активный материал предполагает отработку для использования в продуктивных

видах речевой деятельности: письме и говорении (изучается в средней школе),
а пассивный служит лишь для узнавания при чтении и аудировании (изучается в старшей школе).


Слайд 14Принципы отбора грамматических явлений в активный грамматический минимум:
Принцип коммуникативности;
Принцип частотности и

распространенности в устной речи;
Принцип образцовости;
Принцип исключения синонимичных грамматических явлений.

Слайд 15Принципы отбора грамматических явлений в пассивный грамматический минимум:
Принцип распространенности в книжной

письменной речи;
Принцип многозначности.

Слайд 16Знать грамматику означает знать:
форму;
значение;
употребление;
речевую функцию того или иного грамматического явления


Слайд 17Принципы обучения активной грамматике:
Принцип коммуникативности;
Принцип ситуативности;
Принцип сознательности;
Принцип структурного подхода к обучению

грамматики;
Наличие достаточного количества лексического материала;
Принцип различного подхода к обучению активной и пассивной грамматике.


Слайд 18Терминологическая справка
Подход — это наиболее общие, стратегические положения обучения иностранному языку.

Часто термин подход путают с термином метод.
Метод, в отличие от подхода, предполагает разработку конкретных шагов, наличие определенных принципов, использование конкретных приемов.

Слайд 19Структурный метод
1) Аудирование речевых образцов с грамматической структурой в

той или иной последовательности. Например:
This is a book/a pen/a ruler/a boy/, etc. This is not a book/a pen/a ruler/a boy. This is my book/my pen/my ruler.
Is this a book/a pen/a boy?
2) Хоровое и индивидуальное проговаривание образцов за учителем или диктором.
3) Вопросно-ответные упражнения с учителем и в парах с использованием отрабатываемых структур.
Например:
Is this a book? — Yes, it is./No, it isn't.
4) Учебный диалог с несколькими структурами.

Слайд 20Структурный метод
Плюсы данного метода:
грамматическая структура становится объектом длительной и специальной отработки:
у

учащихся формируется динамический стереотип, готовность и способность автоматизнрованно употреблять готовую грамматическую структуру в речи, поскольку частота повторения однотипных действий с ней фиксирует ее в памяти как неделимое целое.
Минусы:
упражнения носят механический. монотонный характер;
учащимся скучно, они быстро устают;
упражнения исключают речевой характер отработки;
содержательная и речевая ценность предложений, как правило, невысока, поскольку все внимание на­правлено только на отработку формы.

Слайд 21Коммуникативный метод
Предваряющее слушание подлежащего к усвоению материала в конкретной речевой ситуации.

Так, в курсах интенсива сначала учитель проигрывает текст или полилог, где все лексические и грамматические единицы объединены сюжетной линией (первое знакомство, расселение в гостинице и т.д.).
Имитация в речи при наличии речевой задачи, что исключает чисто механичес­кое, бездумное повторение. Здесь можно попросить произнести фразу хором и инди­видуально с определенным чувством (радостно, грустно, гневно и т. д.), обращаясь к разным людям, в различных ситуациях и т. д. Часто это может сопровождаться определенной мимикой, жестами, движениями, по возможности рифмоваться, проговариваться под музыку, в такт и т. д.
Группировка схожих по смыслу/форме фраз, одновременная отработка однотипных фраз, создание структурного образа речевой ситуации.
Например, в ситуации знакомства: What is your/his/her name? Where are you/he/she/they from? What is your address/phone number? What is (What's) your/his/her occupation?
Разнообразие обстоятельств автоматизации.
Действия по аналогии в схожих ситуациях общения.
Например, разговор на таможне/в гостинице/знакомство на симпозиуме/представление гостей и т.д.

Слайд 22Коммуникативный метод
Плюсы:
высокая степень мотивации учащихся;
речевая направленность отработки;
разнообразие речевых контекстов использования.
Минусы:
недооценка принципа

сознательности;
большая подготовка со стороны учителя;
специальный набор речевых «этюдов», что далеко не всегда есть в арсенале каждого учителя;
продолжительность во времени.

Слайд 23Дедуктивный метод
От общего — к частному. От правила — к

действию.
Последовательность действий
1)Изучается правило, сформулированное обычно с использованием специфических грамматических терминов.
2) Учащиеся находят данное грамматическое явление или структуру в предложениях или в тексте, называют его форму, объясняют, в каком значении оно употребляется в данном контексте.
Выполняются подстановоч­ные упражнения но аналогии с
образцом.
Затем происходит переход к упражнениям на трансформа­цию в соответствии с правилом.
Например: раскройте скобки:
поставьте прилагательные/ глаголы в нужной форме;
перефразируйте предложения, используя данное начало/ указанное слово;
найдите ошибки и исправьте их.
Переводные упражнения с родного языка на иностранный.

Слайд 24Дедуктивный метод
Плюсы:
• осуществляет реализацию принципов сознательности, научности;
• обеспечивает пооперационную отработку грамматического навыка;
• способствует

формированию учебных умений и навыков, большей автономии учащихся;
• может быть использован при самостоятельной работе.

Минусы:
• трудности понимания грамматической терминологии;
• часто грамматика отрабатывается на «безликих» предложениях, вне связного речевого контекста, вне актуализируемой лексики и тематики общения, что приводит к тому, что грамматический навык существует словно сам по себе, вне формируемых речевых умений.

Слайд 25Индуктивный метод
От единичного — к общему. Учащиеся сами формулируют правило, пытаясь

через контекст осмыслить новое грамматическое явление, определить ею форму и выяснить закономерности его употребления.
Последовательность действий
Дается текст или набор предложений, где часто встречается новое грамматическое явление, в том числе и на контрасте с уже известными грамматическими явлениями/формами/структурами. Учитель формулирует речевую задачу, например: «Ознакомьтесь с данным текстом и попытайтесь определить, как образуются сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных. Сформулируйте правило». В данном случае уместно использовать различные подсказки в тексте, напри­мер подчеркивание или выделение разными цветами особенностей формы данной грамматической структуры, подбор таких предложений, где контекст использования данной структуры настолько однозначен, понятен , что учащиеся смогут с легкостью вывести правило. В любом случае задание должно быть посильно для учащихся, иначе оно займет неоправданно много времени, а неправильные выводы, сделанные самостоятельно могут закрепляться в сознании и при­водить в дальнейшем к устойчивым ошибкам.



Слайд 26
Формулировка учащимися правила образования/использования грамматической структуры, корректируемая учителем.
Выполнение упражнений

на подстановку.
Выполнение упражнений на трансформацию.
Переводные упражнения.


Слайд 27Индуктивный метод

Плюсы:
• обеспечивает реализацию проблемного обучения;
• стимулирует самостоятельное языковое наблюдение;
• развивает догадку по контексту;
• способствует

лучшему запоминанию изучаемого материала.

Минусы:
• может занимать много времени;
• не все языковые явления можно объяснить индуктивно;
• неверно выведенное правило может приводить к устойчивым ошибкам.

Слайд 28Дифференцированный подход
Дифференцированный подход к обучению грамматике позволяет сочетать различные подходы и

методы с учетом особенностей обучения.
Очевидно, что в начальной и средней школе по возможности надо использовать индуктивный метод, поскольку:
именно на данном этапе активно формируется механизм языковой догадки;
характер грамматического материала в большинстве случаев допускает выведение правила по контексту самими учащимися;
при корректировке выведенного учащимися правила учитель может избежать употребления трудных грамматических терминов, свойственных грамматическим справочникам.
В старшей школе и на продвинутом уровне обучения, как правило, используют дедуктивный метод, поскольку:
уровень языковой грамотности, академических умений уже достаточно высок и позволяет эффективно использовать специальную справочную литературу как в классе, так и при самостоятельной работе;
грамматические структуры, изучаемые на продвинутом уровне, достаточно сложны, и их вряд ли можно понять самостоятельно, а если и возможно, то временные затраты будут непозволительно велики;
в старшей школе акцепт делается на дальнейшее развитие автономности учащихся, формирование умений самостоятельно преодолевать возникающие трудности, проводить самооценку и коррекцию полученных знаний и умений.


Слайд 29Этапы обучения:
дотекстовый (упражнения в восприятии структуры, имитации, подстановке, трансформации, изолированное употребление);
текстовый

– в тексте;
послетекстовый (самостоятельное использование грамматической структуры на новом лексическом материале и в новых ситуациях).

Слайд 30Этапы обучения грамматике:
этап выполнения упражнений на узнавание нового грамматического материала;
этап выполнения

тренировочных упражнений;
этап выполнения речевых упражнений.

Слайд 31I этап: введение новой грамматической структуры:
с помощью правил;
в виде речевых

образцов;
путем сочетания правил с речевыми образцами:
- дедуктивно: правило – речевые образцы;
- индуктивно: речевые образцы – правило;
лексическим путем;
с помощью ситуаций или контекста;
с помощью перевода на родной язык;
комбинированным способом: ситуация+перевод, контекст+перевод.




Слайд 32II этап: автоматизация грамматической структуры:
Упражнения на узнавание и понимание грамматического явления:
Прослушайте

предложения и поднимите руку, когда услышите предложение с данным грамматическим явлением;
Найдите в тексте изучаемую грамматическую конструкцию;
Выпишите из текста предложения с данным грамматическим явлением;
Упражнения для автоматизации грамматической структуры:
Упражнения в имитации, в подстановке, в трансформации, в завершении предложений , в соединении предложений, вопросно-ответные упражнения;
Условно-коммуникативные упражнения (имитирующие речевую коммуникацию в учебных условиях): ответьте на вопросы по рисункам, употребив грамматическую структуру.



Слайд 33III этап: развитие речевого умения:
Речевые упражнения (в естественной коммуникации, в говорении,

аудировании, чтении, письме):
«Опишите ситуацию, изображенную на рисунке»;
«Прослушайте текст, прокомментируйте поступки действующих лиц».

Слайд 34Этапы обучения рецептивным навыкам:
I этап: введение новой грамматической структуры;
II этап: автоматизация

грамматической структуры:
Упражнения на узнавание и понимание грамматического явления;
Упражнения для автоматизации грамматической структуры:
полный или выборочный анализ, в процессе которого происходит вычленение грамматического признака в предложениях, построенных на знакомой лексике (с последующим переводом);
дифференцированные упражнения для развития умения отличать данное явление от сходных с ним омонимичных явлений.



Слайд 35Лексический навык:
Навыки интуитивно правильного словоупотребления и словообразования в устной речи в

соответствии с ситуациями общения и целями коммуникации (Н.И. Гез)

Слайд 36В психологии различают значение и смысл слова
Значение – совокупность его функций

в языке и речи; категория языка, которая отражена в словаре.
Смысл слова – индивидуальное, субъективное значение, которое оно приобретает в каждой конкретной ситуации; категория речи. Оно определяется контекстом, мотивами и задачами высказывания.

Слайд 37Принципы отбора в активный минимум:
Статистические принципы:
принцип частотности;
принцип распространенности;
принцип употребительности;
Лингвистические принципы:
принцип сочетаемости;
принцип

стилистической неограниченности;
принцип семантической ценности;
Методические принципы:
тематический принцип;
семантический принцип.



Слайд 38Этапы работы над лексикой:
ознакомление с новым материалом (включая семантизацию);
первичное закрепление;
развитие навыков

и умений использования лексики в разных формах устного и письменного общения.

Слайд 39Этапы работы над лексикой:
Дотекстовый (объяснение и первичное закрепление слов, используя предметную

и вербальную наглядность);
Текстовый (та же лексика в текстах, внимание на содержание, а не на слова, и они запоминаются непроизвольно);
Послетекстовый (развитие умения самостоятельного употребления слов в различных ситуациях, в монологической и диалогической речи).

Слайд 40I этап: объяснение слов
Пути усвоения формы слова:
сознательная имитация;
правила чтения;
транскрипция;
аналогия;
Объяснение способов употребления

слов осуществляется с помощью фиксированных словосочетаний и свободных сочетаний.




Слайд 41Способы семантизации:
Беспереводные способы:
демонстрация предметов, жестов, действий, картин, рисунков;
раскрытие значений слов на

иностранном языке, для чего могут использоваться:
определение (дефиниция);
перечисление;
синонимы и антонимы;
словообразовательный анализ;
этимологический анализ;
парафраз (толкование на иностранном языке);
догадка по контексту.
Переводные способы:
собственно перевод;
перевод – толкование (парафраз на родном языке).



Слайд 42Методическая типология лексики: (Н.В. Николаев)
интернациональные и заимствованные слова с совпадающим значением в

двух языках (football); прямой способ, но произношение отрабатывается;
производные и сложные слова, а также сочетания слов, компоненты которых знакомы учащимся (reader); лексический анализ структуры слова, избегайте перевода;
слова, объем значения которых не противоречит семантическому объему слов в родном языке (water, red); прямой – предметно-картинная наглядность;
слова, специфичные по своему содержанию для изучаемого языка (sir, mister); развернутое толкование;
слова общего с родным языком корня, но отличающиеся по содержанию (family, artist); развернутое толкование и сравнение с родным языком;
словосочетания и сложные слова, отдельные компоненты которых хотя и известны учащимся, но и идиоматичны и не сходны по смыслу с семантически близкими словами родного языка (to go to bed, to take a bus); анализ компонентов, в контексте, перевод, контрастные упражнения русский – английский, и наоборот;
Лексические единицы, объем значения которых шире объема значений соответствующих слов родного языка (to get); толкование, контекст;
Лексические единицы, объем которых уже объема значений соответствующих слов родного языка (маленький - little, small); контекст, толкование, сравнение с родным языком, наглядность, где возможно.




Слайд 43II этап: закрепление слов
Упражнения имитативного и подстановочного характера:
повторение фразы за учителем;
высказывание

по аналогии;
вопросо-ответные упражнения (общие, альтернативные, специальные);
Дополнение предложений;
Упражнения репродуктивного характера:
заучивание наизусть и воспроизведение рифмовок, пословиц, микротекстов, диалогов с определенной лексикой;
описание ситуативных картинок;
Упражнения в трансформации учебного текста:
вопросно-ответные упражнения по тексту;
пересказ текста в другом лице, числе, времени;
расширение текста;
Упражнения в монологической и диалогической речи на основе текста:
диалогизация текста повествовательного характера;
реакция на верные и неверные утверждения;





Слайд 44III этап: самостоятельное употребление в различных ситуациях
Упражнения в подготовленной и неподготовленной

монологической и диалогической речи:
пересказ текста с оценкой действующих лиц;
составить рассказ по теме;
составление собственных диалогов по ситуациям.

Слайд 45II этап: закрепление слов (формирование и развитие рецептивных лексических навыков)
Упражнения на

опознание лексической единицы на слух:
Показать называемые учителем предметы;
Распознать дефиницию слова по его дефиниции;
Выполнить действия, называемые учителем;
Упражнения на опознание лексической единицы визуально:
Прочесть приведенные слова, даты;
Выписать из текста слова общего корня;
Сгруппировать слова по различным признакам (синонимы, части речи);
Разложить сложное слово на компоненты.


Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика