Немецко-русские соответствия в текстах инструкций по эксплуатации угледобывающей техники презентация

Цель исследования: выявить немецко-русских соответствий в текстах инструкций по эксплуатации угледобывающей техники. Цель исследования

Слайд 1
Выполнила: Рыбакова Д.А.
Научный руководитель:
доцент, к.п.н. Землянская О.В.


Слайд 2
Цель исследования: выявить немецко-русских соответствий в текстах инструкций

по эксплуатации угледобывающей техники.


Цель исследования


Слайд 3
Объект исследования: перевод инструкций по эксплуатации угледобывающей техники

с немецкого языка на русский.

Предмет исследования : немецко- русские соответствия в текстах инструкций по эксплуатации угледобывающей техники.

Объект и предмет исследования


Слайд 4В ходе исследования решены следующие задачи :
проанализировано понятие соответствий в теории

переводимости;
уточнены характерные особенности инструкции как примарно-оперативного текста;
проведен сравнительный анализ текстов инструкций на немецком и русском языках;
сформирован глоссарий немецко-русских соответствий в текстах-инструкциях по эксплуатации угледобывающей техники.


Задачи исследования


Слайд 5Актуальность исследования не вызвала сомнений.
В связи с тем что, в Кемеровской

области очень
развита добыча угля и увеличивается количество
импорта зарубежного оборудования, необходимо
повысить качество переводов для обеспечения
адекватного восприятия и понимания
информации.









Слайд 6В ходе исследования было проанализировано 17
инструкций на немецком и русском языках

с общей
сложностью 283 страницы немецкого и русского
текстов, как с целью выявления специфических
особенностей данного вида текста, так и с целью
соотнесения исходного и переведенного текстов.



Слайд 7





когнитивную информацию;
оперативную информацию;









Слайд 8
Сравнительный анализ текстов немецких и русских инструкций предполагает следующие
результаты:















Слайд 10 Antriebsmotor - Приводной двигатель
ausreichende durchgängige Bewetterung-достаточная непрерывная вентиляция
Bedüsung- Система орошения
errichten

-выполнять работы по производству
das Bergwerk- шахта
der Bergbehörde - органы горного надзора
der Bergbauberufsgenossenschaft- профессиональный союз горной промышленности
die Montage / Demontage durchführen -проводить монтаж/демонтаж
die täglichen Routinearbeiten -выполнять ежедневные работы verrichten
die Teilschnittmaschine bedienen- использовать проходческий комбайн


Слайд 11Заключение




Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика