Слайд 2Список учебной литературы
1 Ганин, В.Н. История зарубежной литературы XVII-XVIII веков :
учебник для академического бакалавриата / В.Н. Ганин, Вл.А. Луков, Чернозёмова Е.Н.; под ред. В.Н. Ганина. – М. : Издательство Юрайт, 2016.
2 Гиленсон, Б.А. История зарубежной литературы от Античности до середины XIX века. В 2 т. : учебник для академического бакалавриата /Б.А. Гиленсон. – М. : Издательство Юрайт, 2016.
Слайд 3Список учебной литературы
3 Луков, В.А. История литературы. Зарубежная литература от истоков
до наших дней : учебное пособие для студентов вузов / В.А. Луков. – М. : Академия, 2008.
4 Пронин, В.А. История немецкой литературы : учебное пособие для студентов вузов / В.А. Пронин. – М. : Университетская книга; Логос, 2007.
Слайд 4«Буря и натиск» (нем. Sturm und Drang) – период в истории немецкой
литературы (1767–1785), связанный с отказом от культа разума в пользу предельной эмоциональности и описания крайних проявлений индивидуализма.
Название литературного движения восходит к одноимённой драме немецкого писателя Фридриха Максимилиана фон Клингера.
Писателей, относивших себя к движению «Бури и натиска», называют штюрмерами или бурными гениями.
Слайд 5Известные представители «Бури и натиска»
Гаман, Иоганн Георг (1730–1788)
Гердер, Иоганн Готфрид
(1744–1803)
Клингер, Фридрих Максимилиан (1752–1831)
Бюргер, Готфрид Август (1747–1794)
Гёте, Иоганн Вольфганг (1749–1832)
Шиллер, Фридрих (1759–1805)
Герстенберг, Генрих Вильгельм фон (1737–1823)
Вагнер, Генрих Леопольд (1747–1779)
Ленц, Якоб Михаэль Рейнхольд (1751–1792)
Шубарт, Кристиан Фридрих Даниель (1739–1791)
Слайд 6Иоганн Георг Гаман
(Johann Georg Hamann, 1730-1788)
Слайд 7Пророк литературного движения «Буря и натиск» и оппонент Просвещения. В противовес
рационализму И. Канта подчёркивал значение продуктивной способности чувств. Разделение разума и чувств называл стерильным и противоречащим нашему языку, в котором эти две «противоположности» слиты. Разум вторичен: nil in intellectu quod non antea in sensu (нет ничего в интеллекте, чего бы не было прежде в чувствах).
Слайд 8 Иоганн Готфрид Гердер
(Johann Gottfried Herder, 1744-1803)
Слайд 9В противоположность просветителям полагал, что носителем подлинного искусства является не культивированный,
но «естественный», близкий к природе человек; человек больших, не сдерживаемых рассудком страстей, пламенного и прирождённого, а не культивированного гения; и именно такой человек должен быть объектом художественного изображения. Необычайно восторженно относился к народной поэзии, Гомеру, Библии, Оссиану, Шекспиру.
Слайд 10Фридрих Максимилиан фон Клингер
(Friedrich Maximilian von Klinger, 1752-1831)
Слайд 11Был прозван врагами «взбесившимся Шекспиром». Выступал как сокрушитель литературных традиций, как
враг «старого порядка» в общественной и политической жизни. Протест перерождается в слепой бунт против «порядка» вообще. Жизнь – это карточный домик, падающий от легкого дуновения. Человек не властен даже над самим собой: чувство долга, веления рассудка разлетаются в прах, когда всевластная природа зажигает в его душе пожар неугасимой страсти.
Слайд 12Готфрид Август Бюргер
(Gottfried August Bürger, 1747-1794)
Слайд 13Считал, что народность есть признак совершенства поэзии. В основе поэзии должны
лежать ясность и определённость смысла; созвучие мыслей и образов; истинность и простота ощущений; взятые не из мёртвых манускриптов, а из живого устного языка выражения; лёгкое, непринуждённое строение стиха; благозвучные рифмы.
Слайд 14Lenore
G.A. Bürger
Lenore fuhr ums Morgenrot
Empor aus schweren
Träumen:
"Bist untreu, Wilhelm, oder tot?
Wie lange willst du säumen" -
Er war mit König Friedrichs Macht
Gezogen in die Prager Schlacht
Und hatte nicht geschrieben,
Ob er gesund geblieben.
Слайд 15Lenore
G.A. Bürger
Der König und die Kaiserin,
Des langen
Haders (распря) müde,
Erweichten ihren harten Sinn
Und machten endlich Friede;
Und jedes Heer, mit Sing und Sang,
Mit Paukenschlag (литавры) und Kling und Klang,
Geschmückt mit grünen Reisern,
Zog heim nach seinen Häusern.
Слайд 16Lenore
G.A. Bürger
Und überall, all überall,
Auf Wegen und auf
Stegen,
Zog Alt und Jung dem Jubelschall
Der Kommenden entgegen.
"Gottlob" rief Kind und Gattin laut,
"Willkommen!" manche frohe Braut;
Ach! aber für Lenoren
War Gruß und Kuss verloren.
Слайд 17Lenore
G.A. Bürger
В переводе В.А. Жуковского
Леноре снился страшный
сон,
Проснулася в испуге.
«Где милый? Что с ним? Жив ли он?
И верен ли подруге?»
Пошел в чужую он страну
За Фридериком на войну;
Никто об нем не слышит;
А сам он к ней не пишет.
Слайд 18Lenore
G.A. Bürger
В переводе В.А. Жуковского
С императрицею король
За
что-то раздружились,
И кровь лилась, лилась... доколь
Они не помирились.
И оба войска, кончив бой,
С музы́кой, песнями, пальбой,
С торжественностью ратной
Пустились в путь обратный.
Слайд 19Lenore
G.A. Bürger
В переводе В.А. Жуковского
Идут! идут! за
строем строй;
Пылят, гремят, сверкают;
Родные, ближние толпой
Встречать их выбегают;
Там обнял друга нежный друг,
Там сын отца, жену супруг;
Всем радость... а Леноре
Отчаянное горе.
Слайд 20„Wunderbare Reisen zu Wasser und zu Lande – Feldzüge und lustige
Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen“
«Удивительные путешествия на суше и на море, военные походы и весёлые приключения барона Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу своих друзей»
Слайд 21Münchhausen erzählt im Freundeskreis
Слайд 22Karl Friedrich Hieronymus Freiherr von Münchhausen (1720-1797)
Слайд 24Münchhausen-Denkmal in Bodenwerder, darstellend eine Szene aus seinen Lügengeschichten
Слайд 25Иоганн Вольфганг Гёте
Страдания юного Вертера
Слайд 26Иоганн Вольфганг Гёте
Страдания юного Вертера