Случаи употребления Mode Conditionnel (условного наклонения) во французском языке презентация

Сегодня мы с вами узнаем… Как вежливо попросить соседей не шуметь? В каких случаях глаголы savoir (знать) и pouvoir (мочь) могут быть синонимами? Как выразить иронию во французском языке? Как сказать

Слайд 1Случаи употребления Mode Conditionnel (условного наклонения) во французском языке
ПРЕЗЕНТАЦИЮ ВЫПОЛНИЛА АНДРЕЕВА

ЕЛЕНА 31 Ф ГРУППА

Слайд 2Сегодня мы с вами узнаем…
Как вежливо попросить соседей не шуметь?
В каких

случаях глаголы savoir (знать) и pouvoir (мочь) могут быть синонимами?
Как выразить иронию во французском языке?
Как сказать «на твоём месте, я бы поступил иначе»?
Как понять, что тебе рассказывают недостоверные факты?

Слайд 3Для начала вспомним, как образуется Conditionnel Présent
Формы conditionnel présent совпадают с

формами futur dans le passé: они образуются от той же основы, что и futur simple, путём прибавления окончаний imparfait. Например:

Слайд 4И как образуется Conditionnel Passé
Формы conditionnel passé совпадают с формами futur

dans le passé: они образуются с помощью вспомогательного глагола (avoir или être) в conditionnel présent и participe passé (причастия прошедшего времени) смыслового глагола. Например:

Слайд 5Как вежливо попросить соседей не шуметь?
Conditionnel в простом предложении служит для

выражения вежливой просьбы (вместо настоящего времени или повелительного наклонения):
Il ne faudrait pas laisser la fenêtre ouverte. — Не следовало бы оставлять окно открытым.
Pourriez-vous ne faire pas de bruit? — Не могли бы вы не шуметь?
Aurais-tu un crayon rouge? —Нет ли у тебя красного карандаша?

Употребление Conditionnel в простом предложении для смягчения просьбы, приказа.


Слайд 6В каких случаях глаголы savoir (знать) и pouvoir (мочь) могут быть

синонимами?

Глагол savoir, употреблённый в отрицательной форме в Conditionnel Présent с одной отрицательной частицей – ne – выражает то же самое, что и глагол pouvoir в настоящем времени, но только смягчается жесткость, категоричность заявления:
Je ne saurais vous l'expliquer. = Je ne peux pas vous l'expliquer. — Я не смогу (я не могу) вам это объяснить.
А в сочетании с безличным местоимением on у глагола появляются следующие значения: не следует, невозможно, нельзя.
On ne saurait surestimer l'importance de ces mesures. = On ne peut pas surestimer l'importance de ces mesures. — Нельзя (невозможно) переоценить значение этих мер.

Особенности употребления Conditionnel


Слайд 7Как выразить иронию во французском языке?
С помощью Conditionnel в настоящем или

в прошедшем времени можно выразить удивление, беспокойство, и даже иронию:
Serait-ce possible? — Возможно ли? (Неужели это возможно?)
Serais-je arrivé trop tard? — Неужели я приехал слишком поздно?
Так же Conditionnel используется для выражения возмущения:
- Tu ne m'as rien caché?
- Pourquoi t'aurais-je caché quelque chose?
- Ты ничего от меня не скрыл?
- Почему бы мне от тебя что-либо скрывать?

Употребление Conditionnel в вопросительных и восклицательных предложениях


Слайд 8Как сказать «на твоём месте, я бы поступил иначе»?
В независимых предложениях

Conditionnel настоящего или прошедшего времени может быть выражено не придаточным с частицей si, а другими способами:
1) Avec votre aide (=si vous m'aidiez) tout me serait possible. — С вашей помощью для меня все было бы возможно.
2) À ta place (=si j'avais été à ta place) je lui aurais répondu autrement. — На твоём месте, я ответил бы иначе.
3) Sans cette pluie (=s'il ne pleuvait pas) nous serions déjà en route. — Если бы не дождь (не будь дождя), мы были бы уже в пути.

Употребление Conditionnel в независимых предложениях


Слайд 9Как понять, что тебе рассказывают недостоверные факты?
Conditionnel может использоваться для обозначения

сомнительных фактов, слухов, которые не гарантируют достоверности.
В этом случае Conditionnel переводится на русский язык с помощью выражений: будто, якобы, как будто, возможно, очевидно, по поступившим сообщениям, считают, полагают, по всей видимости и т.д.
Часто этот случай встречается в прессе:
Selon le journal, les divergences entre le président et le premier ministre porteraient surtout sur les problèmes de politique intérieure. — По мнению газеты (как сообщает газета), разногласия между президентом и премьер-министром касаются, видимо, прежде всего внутриполитических проблем.

Выражение сомнения с помощью Conditionnel


Слайд 10Проблемная задача
Почему выражение «можно подумать» переводится на французский язык без использования

глагола pouvoir (мочь)?

Слайд 11Ответ на задачу
В Conditionnel настоящего и прошедшего времени глаголы dire (говорить)

и croire (верить, думать), употреблённые с безличным местоимением on выражают видимость чего-либо и переводятся на русский язык как «словно, как будто, такое впечатление, может показаться, можно подумать, что». Глагол pouvoir в этом случае не употребляется, поскольку его значение уже отражено в глаголах dire или croire.
Например, Regarde comme le ciel est bleu, on dirait le printemps. — Посмотри, какое голубое небо, такое впечатление, что (как будто, словно) весна.

Слайд 12Графический конспект
Обобщаем знания по теме «употребление условного наклонения»


Слайд 13Merci pour votre attention!


Обратная связь

Если не удалось найти и скачать презентацию, Вы можете заказать его на нашем сайте. Мы постараемся найти нужный Вам материал и отправим по электронной почте. Не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникли вопросы или пожелания:

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Что такое ThePresentation.ru?

Это сайт презентаций, докладов, проектов, шаблонов в формате PowerPoint. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами с другими пользователями.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика