Слайд 1Ортология языка
Понятие языковой нормы
Норма и узус
А.Н. Сперанская, кафедра русского
языка, литературы и речевой коммуникации СФУ
Слайд 4Что такое языковая норма?
Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) –
это правила использования языковых средств в определённый период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики.
Норма – это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Слайд 5Признаки нормы
Кодификация (фиксация в словарях, справочниках, грамматиках, учебных пособиях).
Историческая изменчивость.
Слайд 6Кодификация языка основывается:
1) на соответствии данного явления структуре языка;
2) на факте массовой и
регулярной воспроизводимости языкового явления в процессе коммуникации (практика);
3) на общественном одобрении и признании этого явления нормативным.
Кодификации подвергаются наиболее важные в социальном и коммуникативном отношении системы, например, литературный язык).
Слайд 7Лингвистическая кодификация
включает:
признание нормативности языковых явлений или фактов, зафиксированных в словарях, грамматиках,
разработку правил и предписаний, способствующих сохранению литературных норм и их научно обоснованному обновлению.
Слайд 8Источники нормы
Языковые нормы не выдумываются учёными. Они отражают закономерные процессы и
явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой.
К основным источникам языковой нормы относятся:
произведения писателей-классиков и современных писателей,
средства массовой информации,
общепринятое современное употребление,
данные живого и анкетного опросов,
научные исследования учёных-языковедов.
Слайд 9Функция нормы
Нормы помогают литературному языку сохранить свою целостность и общепонятность.
Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, специальных и профессиональных арго, просторечия.
Это позволяет литературному языку выполнять свою функцию – культурную.
Слайд 10КУЛЬТУРА РЕЧИ – это
такой набор (выбор) и такая организация языковых
средств, которые в определённой ситуации общения
при соблюдении современных языковых норм и этики общения
позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.
(Н.М. Шанский)
Слайд 11Уровни речевой культуры
РЕЧЬ ПРАВИЛЬНАЯ, то есть нормативная, грамотная в узком смысле
слова
ортология
РЕЧЬ
ХОРОШАЯ,
то есть красивая,
уместная, грамотная в широком смысле слова
риторика
стилистика
ПРАВИЛЬНОСТЬ
РЕЧИ
РЕЧЕВОЕ МАСТЕРСТВО
Слайд 12По расположению в слове выделяются типы ударений:
Свободное
(не прикреплено к одному
слогу)
Связанное (фиксировано на слоге:
фр. – шоссе, жалюзи, пюре, фойе, бульон;
польск. – квартира, дистанция, доктор, дисциплина, диспут
Слайд 13По расположению в слове выделяются типы ударений:
Подвижное
(переносится на разные слоги и
морфемы)
дом – дома;
положил – положит;
класть – кладу;
понял – поняла
Неподвижное
(остаётся на одном слоге или морфеме: на основе или окончании)
глупость, белый, торт, шорты; озеро – озёра; земля – землёй;
звонить – звонишь,
звоним,
звоните,
звонят
Слайд 14Акцентная вариативность
возникает:
1. из-за большого количества спонтанной (неподготовленной) речи;
2. в
результате изменения социальной структуры участников публичной речи.
Слайд 15Проблема выбора нормативного варианта
Возрастает доля спонтанной речи, возрастает и частота ситуаций
выбора при наличии вариантов.
Процесс выбора влечёт удлинение фазы структурирования высказывания, что затрудняет коммуникацию.
Слайд 16Применительно к литературному языку полезно различать три сущности:
систему,
норму
и
узус.
Система языка понимается как совокупность возможных способов и средств выражения, которыми обладает каждый национальный язык,
Слайд 17Норма – совокупность правил отбора таких способов и средств выражения (возможных
в системе данного языка).
Они приняты в данном обществе в данное время и признаются большинством говорящих наиболее пригодными для использования в той или иной коммуникативной ситуации.
Норма реализует далеко не все из тех возможностей, которыми обладает система языка.
Слайд 18Между системой и нормой находится узус – использование языка в разных
сферах человеческой деятельности, речевая практика.
В узусе реализуется то, что не является нормой, но разрешает языковая система. Узус «перекрывает» и нормативные рекомендации и запреты, и системные потенции языка.
Слайд 19Фонетическая система русского языка допускает сочетания мягких задненёбных согласных с последующим
/о/: [к’о], [г’о], [х’о]. Литературная же норма отвергает словоформы типа берегёт, жгёт (хотя в речевой практике литературно говорящих людей эти формы встречаются), словоформы со звукосочетанием [к’о] единичны: ткёшь, ткёт, ткём, ткёте, а слова с [х’о] в русском литературном языке не встречаются.
Тем не менее, эти звукосочетания «фонетически закономерны», и можно уверенно ожидать, что какое-нибудь заимствование или необычное имя собственное с этим сочетанием (Хёлин) будет произноситься людьми, владеющими русским литературным языком, без звуковых замен и без артикуляционных запинок.
Слайд 20Грамматическая система разрешает образовывать форму 1-го лица ед. числа от всех
глаголов, а норма запрещает такую форму от глаголов победить и убедить (ср. наследить, огородить и под., где такая форма нормативна: наслежу, огорожу).
Система «не разрешает» образовывать слова от несуществующих лексических единиц. Узус, в особенности социально или профессионально специфический, даёт примеры подобных образований: медики говорят тощаковые анализы (в русском языке нет существительного *тощак); нарушена и система, и норма.
Слайд 21Правила глагольного управления предусматривают общую для сочиняемых глаголов именную группу в
определённом падеже только в том случае, если все сочиняемые глаголы имеют одну и ту же модель управления: писал и отправлял письма, беспокоился и заботился о детях и т. п.
Если глаголы разноуправляющие, то постановка общей именной группы при сочиняемых глаголах запрещена: *опекал и заботился о детях. Современная речевая практика (разговорная речь, СМИ) даёт обильные примеры именно таких ненормативных конструкций: организовал и руководил оркестром; *прием и собеседование с абитуриентами; *контролировать и спрашивать с подчиненных и т. п.
Слайд 22Языковое творчество детей и некоторых писателей также служит свидетельством того, что
возможности системы языка значительно шире того, что разрешает литературная норма и что закреплено в узусе.
В книге К. Чуковского «От двух до пяти» приведены многочисленные факты вполне допускаемых системой русского языка детских формо- и словообразований типа
зададу, спрятаю, пивнул, откуснул, всколькером, рукти («на ногах ногти, а на руках рукти»), окошный дом, зубовный врач, пугательные сказки и т. п.
Слайд 23Один из персонажей романа А. Солженицына «В круге первом», Илларион Герасимович,
«не слабел, а, наоборот, сильнел от такой жизни». Система языка не запрещает образование глагола сильнеть от прилагательного сильный, поскольку существует словообразовательная модель производства глаголов со сходной семантикой (‘приобретать свойство, обозначенное прилагательным, в большей степени’) от других прилагательных, имеющих в своем составе суффикс –н – : ср. полный – полнеть, умный – умнеть, ясный – яснеть и под.
Слайд 24А. И. Солженицын осознанно и целенаправленно расширяет русский словарь, вводя в
него слова, отчасти забытые, отчасти стоящие на периферии языка, отчасти придуманные им самим, но образованные в большинстве случаев в соответствии с системными закономерностями русского языка: выкоренить (искоренить, истребить), головотряс (недуг), думчивый (требующий призадуматься), изломистый, крохотá, (мелюзга, мелкота), лють (сильный мороз, стужа; ср.: «Ой, лють там сегодня будет, двадцать семь с ветерком, ни укрыва, ни грева!». «Один день Ивана Денисовича»), неують, скородельный, сличка (сравнение), хрусткий (жёсткий, твёрдый и ломкий), чашничать (бражничать, пировать) и под.
Слайд 25Соотношение системы, нормы и узуса на примере этнохоронимов
Этнохоро́ним (от греч. «народ»
+ «местность» + «название, имя»),
этникон – название жителей определённой местности, соотнесённое с топонимом (хоронимом).
Например, Омск – омич, Москва – москвич, Новгород – новгородец, Псков – псковичи (ж – псковитя́нка, м – псковитя́нин), Тула – туля́к (ж – туля́чка, мн – туляки́).
Слайд 26Для названий, заканчивающихся на -ово, -ево, -ино, -ено и др., используется
суффикс -ц- (ивановцы – от Иваново; ильинцы – от Ильино).
Для названий, заканчивающихся на -тск, -цк, -ск и др., чаще всего используются суффиксы -ан-, -чан-, -ян- (иркутяне – от Иркутск; хабаровчане – от Хабаровск).
Суффикс -ч-, как один из наиболее старых, используется только от названий старинных городов (москвичи – от Москва; псковичи – от Псков; томичи – от Томск), а также этнохоронимы, образованные от названий с элементом «Усть» (устьабаканцы – от Усть-Абакан; устьилимцы – от Усть-Илимск; устьмайцы – от Усть-Мая; устьтаркцы – от Усть-Тарка).
Слайд 27Зачастую этнохоронимы образуются не напрямую от топонима, а от производного прилагательного
(грязинцы – грязинский – Грязи; краснинцы – краснинский – Красное).
Для некоторых топонимов в русском языке нет соответствующего устоявшегося этнохоронима (чаще всего этнохоронима женского рода). В этом случае жители той или иной местности называются описательно, например, жительница города Воронежа или житель посёлка Памяти 13 борцов.
Очень часто этнохороним образуется от исторического названия местности: новото́ры – жители Торжка (от прежнего названия Новый Торг), камчада́лы – жители Камчатки (по устаревшему этнониму); архангелогоро́дцы – жители Архангельска (бывш. Архангельский город) и др.
Слайд 28астанча́не — жители Астаны;
варшавяне — жители Варшавы;
витебча́не — жители Витебска;
вологжа́не —
жители Вологды;
гусевча́не — жители Гусь-Хрустального;
киприо́ты — жители Кипра;
конголезцы — жители Конго;
косовары — жители Косова;
костромичи - жители Костромы;
куряне — жители Курска;
лучане — жители Луцка;
монега́ски — жители Монако;
муромля́не — жители Мурома;
нижегоро́дцы — жители Нижнего Новгорода;
Слайд 29ржевитяне — жители Ржева;
руша́не — жители Старой Руссы;
сарды — жители Сардинии
(острова в Средиземном море);
серпуховичи — жители Серпухова;
смоля́не — жители Смоленска; и смолянки (этим же словом назывались и выпускницы Смольного института в Санкт-Петербурге, не имеющего отношения к Смоленску);
тамбовча́не — жители Тамбова;
устюжане — жители Великого Устюга;
уфи́мцы — жители Уфы;
череповча́не — жители Череповца;
челнинцы — жители Набережных Челнов.
Слайд 30Литература
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ 2-е изд., пер. и доп.
Учебник и практикум для академического бакалавриата. М.: Юрайт, 2015.
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ. ПРАКТИКУМ. СЛОВАРЬ 2-е изд., пер. и доп. Учебно-практическое пособие для академического бакалавриата. М.: Юрайт, 2015.
Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. М.: Логос (серия «Новая университетская библиотека), 2005.
Слайд 31Дополнительная литература
Проект «Свод правил русского правописания. Орфография. Пунктуация». Предлагаемые орфографические изменения
с комментариями (2000 г.) // http://bronenosets.narod.ru/reforma.htm
ВИДЕО. Диалоги: Норма в русском языке. Беседа филолога Гасана Гусейнова и лингвиста Ирины Левонтиной о современном русском языке, его трансформации и об отношении людей к нарушениям норм речи // http://postnauka.ru/lectures/21373
ВИДЕО. Русская аспектология Лингвист Алексей Шмелев о глаголах совершенного и несовершенного вида, видовых парах и аспектологическом словаре // http://postnauka.ru/video/26225
«Люди будут чатиться в соцсетях по-русски, но тексты о жизни писать на других языках». Интервью с филологом Гасаном Гусейновым о понятии нормы, нарочитой неграмотности, школьном русском и языковых протезах // http://postnauka.ru/talks/30235