Слайд 1«Этническое название продуктов питания»
Выполнил: студент гр. Б-СП-14,
Иванов И.И
Научный руководитель: Профессор., к.п.н.,
Попова
Г.С.
Слайд 2Актуальность проблемы:
Иностранные названия товаров народного потребления, в т.ч. продуктов питания
с каждым годом учащаются, проникая в лексику потребителей, вытесняя исконные слова из словарного запаса коренного населения. Одновременно можно с уверенностью констатировать, что никаких мер против данного проявления культурной экспанции не принимается. Это противоречие заставляет нас предпринять попытку создания социокультурного проекта, направленного на практическое вмешательство в решение языковой проблемы нашего общества.
Слайд 6Идея проекта:
с экспансией русских и иностранных слов в продуктовых маркетах
можно бороться путем перевода наименований товаров и их цен на родной язык местного этноса. Под каждым продуктом можно повесить ценник на двух-трех языках. Например: Соль 1 кг – 50 рублей. Туус 1 киилэтэ - 50 солкуобай. Еще один пример: Чипсы (пишется на английском языке и в русской транскрипции) - 1 пачка 90 рублей. Арыыга хатарбыт хортуоппуй - 1 хаа 90 солкуобай. Это поможет покупателям обращать внимание на национальный язык коренного населения, в нашем случае на язык саха, которому угрожает исчезновение путем ассимиляции за счет перенятия второго (русского) языка и заимствования иностранных названий.
Слайд 8Механизмы реализации идеи проекта:
Используется ресурс русско-якутских, Английско-русских и т.п. словарей,
ресурс переводчиков, согласие и помощь субъектов торговли сети общепита. Государственные ресурсы: Совет по языковой политике при Главе правительства РС(Я), министерство образования, министерство по молодежной и семейной политике.
Слайд 9Новизна идеи проекта:
Среди предпринимаемых мер защиты этнического языка от экспансии
иностранных слов, данная идея нова и предполагает быть достаточно эффективной, так как люди наиболее близко воспринимают именно пищевые продукты, входящие в их естественные потребности в жизнеобеспечении. Также проект выступает новой формой работы по сохранению национального языка.
Слайд 11Практическая значимость результатов проекта:
в случае успешного внедрения идеи проекта в
жизнь, ее можно распространить и на другие продукты народного потребления – одежда, строительные товары, технику, аксессуары и т.п. А у торговцев данный проект может увеличивать их доходы, развивая их бизнес. Сами же торговцы станут добровольно и сознательно участвовать в проекте, пополняя ряды патриотов родного языка и культуры. Также этот интерес могут перенять и покупатели, предлагая свои услуги в переводе новых иностарнных названий, лавиной проникающих в лингвосферу местного социума и не имеющих аналога и перевода на язык коренной нации.
Слайд 13Критерии успешности проекта:
интерес покупателей к названиям продуктов, увеличение числа посетителей маркета,
что скажется на увеличении дневной выручки; случаи предложений в переводе со стороны торговцев и покупателей; заинтересованная помощь профессиональных переводчиков и специалистов филологов; популярность проекта среди покупателей и патриотов родного языка.