Слайд 1Лекция 3:
Многообразие культур и культурная идентичность
Ценности, традиции и нормы культуры.
Культура и
язык. Языковая картина мира. Гипотеза Сепира-Уорфа.
Культурная идентичность. Реакция на другую культуру. Межкультурное поведение.
Сущность эмпатии.
Модель освоения чужой культуры Беннетта.
Маргинальность и мультикультурность.
Слайд 2Ценности, традиции, нормы культуры.
Ценности – то, что чувства людей признают стоящими
над всем, к чему должно и нужно стремиться, относиться с уважением, почтением (Пауль Менцер). Ценности изучает аксиология (Рудольф Лотце, Николай Гартман, Макс Шелер и др.)
Традиция (лат. traditio - передача, повествование) – исторически сложившиеся, передаваемые из поколение в поколение обычаи, обряды, нормы поведения, вкусы, взгляды и т.п. Благодаря традиции осуществляется связь времен, обеспечивается устойчивая историко-генетическая преемственность в социокультурных процессах.
Нормы – общепризнанные в культуре правила взаимоотношений между людьми, образцы поведения.
Слайд 3Культура и язык. Языковая картина мира
Фундаментальные культурные различия – языковые, формирующие
вербальное поведение людей в разных культурных средах.
Язык – средство формирования картины мира (идеального образа мира в нашем сознании). Он и средство коммуникации, и инструмент для формирования и воспроизведения мыслей.
Между реальным миром и языком – мышление (А.Н. Леонтьев).
Языковая картина мира – отраженная через культурную картину мира языковая реальность.
Слайд 4Гипотеза Сепира-Уорфа лингвистической (языковой) относительности, двусторонней взаимосвязи языка и культуры
Утверждает господство
языка над мышлением, действиями и мировосприятием людей.
Выстраивается на следующих принципах:
лингвистического детерминизма, в основе которого идея, что грамматические и семантические категории языка формируют идеи и определяют характер мышления;
лингвистический релятивизм – в каждом языке народов заложены его специфические особенности, отличающие его от других языков.
Слайд 5Культурная идентичность
Идентификация (лат. identifico) – отождествление
(ввёл З.Фрейд в психоанализ). Самоидентификация –
процесс вхождения человека в социокультурное пространство (Жак Локан: три стадии – воображаемая, символическая и реальная).
Культурная идентичность (самоидентификация) – субъективное отождествление человеком самого себя с конкретной культурой, её традициями и ценностями. М.б.: этническая, языковая, религиозная, национальная самоидентификация.
Слайд 6«Своя» и «чужая» культуры
«Своя» культура – знакомая, понятная, нормальная, естественная, привычная.
«Чужая»
культура – незнакомая, опасная, необычная, странная, ненормальная, находящаяся за границами родной культуры.
В межкультурной коммуникации происходит столкновение культурных ценностей и разных взглядов на мир, наблюдается парадокс: каждый считает свои представления и мироощущения нормальными, чужие – ненормальными.
Слайд 7Межкультурное поведение
«Культурные очки» (Эдвард Холл): образцы поведения людей и способы их
восприятия внешнего мира «окрашены» собственной культурой, своей системой ценностей и норм.
Этноцентризм – восприятие внешнего мира сквозь абсолютизацию собственной этнической общности и культуры как главной по отношению к другим, центральной, единственно правильной.
Этнорелятивизм – принятие культурных различий как явления естественного, неизбежного и позитивного. У культурного поведения нет стандарта правильности, в процессе адаптации к культурным различиям формируется компетентная личность.
Слайд 8Реакция на другую культуру
Культурный шок – стрессовое состояние, эмоциональный и физический
дискомфорт, вызванный попаданием человека в новую культурную среду. Понятие ввёл Калерво Оберг.
Изоляция (сепарация, сегрегация – не по своей воле) и защита.
Адаптация (аккультурация, инкультурация).
Интеграция – полное приспособление к «чужой» культуре, которая ощущается как «своя».
Слайд 9Эмпатия
способность понимать и разделять переживания другого человека через эмоциональное сопереживание. Умение
воспринимать чувства и поступки другого как свои собственные.
Эмпатическое слушание – форма обратной связи в процессе коммуникации, цель – оказать собеседнику поддержку, дать понять, что его проблема – важная и значимая.
Три формы: когнитивная (способность осознавать своё и чужое, общее и различие); экспрессивная (способность понимать сходство и различие эмоций и намерений); социальная (способность понимать сходство и различие в нормах социального поведения).
Слайд 10Милтон Беннетт (Milton J. Bennett)
директор Института исследований межкультурного развития в Италии.
Ввёл
понятие межкультурная чувствительность (Intercultural Sensitivity) – чувственное восприятие и толкование культурных различий.
Раб.: Basic Concepts of Intercultural Communication, 1998.
Слайд 11
«Золотое правило» морали:
поступай с другими так, как хочешь, чтобы они
поступали с тобой.
«Платиновое правило» (Милтон Беннетт): поступай с другими так, как они поступали бы сами с собой.
Слайд 12Модель освоения чужой культуры Беннетта:
Важно осознавать не сходство, а различия между
культурами;
Осознание различий проходит несколько этапов: сначала человек не осознает различия; затем межкультурная чувствительность возрастает и другая культура воспринимается как один из возможных взглядов на мир; человек признает существование нескольких точек зрения и ощущает себя членом более чем одной культуры.
Формируется новый тип личности, сознательно отбирающий и интегрирующий элементы разных культур.
Слайд 13Этапы этноцентристские:
отрицание (изоляция, сепарация);
защита (диффамация, превосходство, обратное развитие);
умаление (физический, трансцендентальный универсализм).
Диффамация
(лат. diffamo – «порочу», клевета) – первая форма защиты как негативная оценка различий, формирование негативных стереотипов, распространение порочащих сведений.
Европоцентризм, «развивающиеся страны».
Физический универсализм – независимо от культурной принадлежности все люди имеют общие физические х-ки, материальные потребности, требуют понятного любому другому человеку поведения.
Трансцендентный универсализм – все люди созданы по подобию Бога.
Слайд 14Этапы этнорелятивистские:
признание (уважение к различиям в поведении, в системах ценностей);
адаптация (начинается
с эмпатии и заканчивается плюрализмом);
интеграция (контекстуальная оценка, конструктивная маргинальность).
Плюрализм (множественность) – признание множества независимых и несводимых друг к другу позиций; осознание культурных различий как части себя. Результат плюрализма – бикультурализм или мультикультурализм.
Контекстуальная оценка – анализ конкретной ситуации и выбор наилучшей модели поведения из альтернативных и одинаково возможных.
Конструктивная маргинальность – автономная нравственность позволяет личности находится вне культурных рамок.
Слайд 15Маргинальность и мультикультурность
Маргинал (от лат. marginalis – находящийся на краю) –
человек, находящийся вне различных социальных групп или культурных систем.
Культурная маргинальность – культурный «гибрид»; занимающие промежуточное или «пограничное» положение между социокультурными группами люди. Понятие ввёл американский социолог Роберт Парк (1864-1944).
Мультикультурная личность – человек, самоидентификация которого выходит за рамки одной культурной системы.
Слайд 16Темы для рефератов:
Языковая картина мира. Гипотеза Сепира-Уорфа.
Модель освоения культуры Милтона Беннетта.
Маргинальность
(Роберт Парк).
Слайд 17Контрольные вопросы:
Дайте определение традиции.
Утверждает ли господство языка над мышлением гипотеза Сепира-Уорфа?
В
чём сущность лингвистического детерминизма?
В чём сущность лингвистического релятивизма?
Что такое культурная идентичность?
В чём сущность культурного шока?
Какой может быть реакция человека на другую культуру?
Каким бывает межкультурное поведение?
Дайте определение этноцентризма.
Охарактеризуйте этнорелятивизм.
В чем сущность «культурных очков»?
Что такое эмпатия?
Кто ввёл понятие межкультурная чувствительность?
Опишите модель освоения чужой культуры Милтона Беннетта.
Дайте определение культурной маргинальности.
Слайд 18Литература:
1. Садохин, А.П. Межкультурная коммуникация/ А.П.Садохин. – М. : Альфа-М: ИНФРА-М,
2004. – 288 с. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://intercultural.ru/for-studies/35-textbooks
2. Леонтович, О. Введение в межкультурную коммуникацию: учебн. пособ. – М. : Гнозис, 2007. – 368 с.
3. Фалькова, Е.Г. Межкультурная коммуникация в основных понятиях и определениях: метод. пос. – СПб, 2007, – 77 с.
4. Культурология: краткий тематический словарь/ под ред. Г.В. Драч, Т.П. Матяш, 2001. – 192 с.
5. Сороко, С.М. Культурология: учебн.метод.комплекс/ С.М. Сороко. – Новополоцк : ПГУ, 2008. – 236 с.
6. Солонин, Ю.Н. Культурология: учебн. пособ./ под ред. Ю.Н. Солонин, М.С. Каган. – М. : Высш. Образование, 2005. – 566 с.